进入他人办公室 Entrer dans le bureau de quelqu'un d'autre
Dialogues
Dialogues 1
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
拼音
French
Xiao Wang : Bonjour, Monsieur Li, je vous dérange, est-ce le bon moment ?
Monsieur Li : Bonjour, Xiao Wang, veuillez entrer, qu'y a-t-il ?
Xiao Wang : Je souhaiterais vous consulter au sujet de… …
Monsieur Li : D'accord, allez-y, j'écoute.
Xiao Wang : … …(Expliquez la situation)… …
Monsieur Li : Bien, je comprends, je vais prendre en considération vos suggestions.
Xiao Wang : Merci, Monsieur Li, je vais retourner à mon poste.
Monsieur Li : D'accord, au revoir.
Dialogues 2
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
French
undefined
Phrases Courantes
您好,打扰一下,请问方便吗?
Bonjour, je vous dérange, est-ce le bon moment ?
请问您现在有时间吗?
Avez-vous du temps actuellement ?
谢谢您的时间
Merci pour votre temps
Contexte Culturel
中文
在中国的办公场所,进入他人办公室前通常要先敲门,得到允许后再进入。
与上司或长辈交流时,要注意语气和称呼,保持谦逊有礼。
如果需要谈论重要的事情,最好提前预约时间,以免打扰对方。
拼音
French
Dans les milieux professionnels chinois, il est d'usage de frapper à la porte avant d'entrer dans le bureau de quelqu'un et d'attendre l'autorisation avant d'entrer.
Lorsqu'on communique avec des supérieurs hiérarchiques ou des personnes âgées, il est important de faire attention à son ton et de s'adresser à elles avec respect.
Si vous devez discuter de sujets importants, il est préférable de prendre rendez-vous à l'avance pour éviter de les déranger.
Expressions Avancées
中文
请问您现在是否方便进行简短的沟通?
占用您几分钟时间可以吗?
拼音
French
Seriez-vous disponible pour une brève conversation maintenant ?
Auriez-vous quelques minutes à me consacrer ?
Tabous Culturels
中文
不要在没有得到允许的情况下进入他人办公室,也不要在办公室大声喧哗或随意翻动他人的物品。
拼音
bù yào zài méiyǒu dédào yǔnxǔ de qíngkuàng xià jìnrù tārén bàngōngshì, yě bù yào zài bàngōngshì dàshēng xuānhuá huò suíyì fāndòng tārén de wùpǐn。
French
N'entrez pas dans le bureau de quelqu'un d'autre sans autorisation, et évitez de faire du bruit ou de fouiller dans les affaires des autres.Points Clés
中文
进入他人办公室前应先敲门并得到允许。注意称呼和语气,保持谦逊有礼。根据对方身份和场合选择合适的问候语和告别语。
拼音
French
Frappez à la porte et attendez l'autorisation avant d'entrer dans le bureau de quelqu'un d'autre. Faites attention à votre ton et adressez-vous à la personne avec respect. Choisissez les salutations et les adieux appropriés en fonction du statut de la personne et de l'occasion.Conseils Pratiques
中文
练习不同的问候语和告别语,并根据不同的情境进行选择。
可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟进入他人办公室的场景。
注意观察中国职场人士的交往方式,学习他们的礼仪规范。
拼音
French
Entraînez-vous à utiliser différentes formules de salutations et d'adieux, et choisissez celles qui conviennent le mieux en fonction des circonstances.
Vous pouvez jouer des rôles avec des amis ou des membres de votre famille, en simulant la scène d'entrée dans le bureau d'une autre personne.
Observez les méthodes d'interaction des travailleurs de bureau chinois et apprenez leurs normes d'étiquette.