进入他人办公室 Entrando no escritório de outra pessoa
Diálogos
Diálogos 1
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
拼音
Portuguese
Xiao Wang: Olá, Gerente Li, desculpe a interrupção, é um bom momento?
Gerente Li: Olá, Xiao Wang, entre, por favor, o que houve?
Xiao Wang: Eu gostaria de lhe perguntar sobre… …
Gerente Li: Ok, pode falar, estou ouvindo.
Xiao Wang: … …(Explique a situação)… …
Gerente Li: Ok, eu entendi, vou considerar suas sugestões.
Xiao Wang: Obrigado, Gerente Li, já vou indo.
Gerente Li: Ok, adeus.
Diálogos 2
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
您好,打扰一下,请问方便吗?
Olá, desculpe a interrupción, é um bom momento?
请问您现在有时间吗?
Você tem algum tempo agora?
谢谢您的时间
Obrigado pelo seu tempo
Contexto Cultural
中文
在中国的办公场所,进入他人办公室前通常要先敲门,得到允许后再进入。
与上司或长辈交流时,要注意语气和称呼,保持谦逊有礼。
如果需要谈论重要的事情,最好提前预约时间,以免打扰对方。
拼音
Portuguese
Nos locais de trabalho chineses, é costume bater na porta antes de entrar no escritório de alguém e esperar permissão para entrar.
Ao se comunicar com superiores ou idosos, preste atenção ao seu tom e dirija-se a eles com respeito.
Se você precisar discutir assuntos importantes, é melhor agendar um horário com antecedência para evitar incomodá-los.
Expressões Avançadas
中文
请问您现在是否方便进行简短的沟通?
占用您几分钟时间可以吗?
拼音
Portuguese
Você estaria disponível para uma breve conversa agora?
Você se importaria se eu tomasse alguns minutos do seu tempo?
Tabus Culturais
中文
不要在没有得到允许的情况下进入他人办公室,也不要在办公室大声喧哗或随意翻动他人的物品。
拼音
bù yào zài méiyǒu dédào yǔnxǔ de qíngkuàng xià jìnrù tārén bàngōngshì, yě bù yào zài bàngōngshì dàshēng xuānhuá huò suíyì fāndòng tārén de wùpǐn。
Portuguese
Não entre no escritório de outra pessoa sem permissão, e não faça barulho alto ou mexa nas coisas dos outros no escritório.Pontos Chave
中文
进入他人办公室前应先敲门并得到允许。注意称呼和语气,保持谦逊有礼。根据对方身份和场合选择合适的问候语和告别语。
拼音
Portuguese
Bata na porta e espere permissão antes de entrar no escritório de outra pessoa. Preste atenção ao seu tom e dirija-se a eles com respeito. Escolha as saudações e despedidas apropriadas de acordo com o status da outra pessoa e a ocasião.Dicas de Prática
中文
练习不同的问候语和告别语,并根据不同的情境进行选择。
可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟进入他人办公室的场景。
注意观察中国职场人士的交往方式,学习他们的礼仪规范。
拼音
Portuguese
Pratique diferentes saudações e despedidas e escolha as apropriadas de acordo com as diferentes situações.
Você pode fazer role-playing com amigos ou familiares, simulando a cena de entrar no escritório de outra pessoa.
Preste atenção aos métodos de interação dos trabalhadores de escritório chineses e aprenda suas normas de etiqueta.