送礼物 Dar regalos
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
拼音
Spanish
A: ¡Feliz Año Nuevo! Este es un pequeño regalo para ti. ¡Feliz Año Nuevo!
B: ¡Guau, muchas gracias! ¡Eres muy amable! ¿Qué es esto?
A: Solo una pequeña cosa, es té de mi ciudad natal.
B: ¡Guau, este té se ve muy sofisticado! Muchas gracias, lo disfrutaré.
A: Me alegra que te guste. Por cierto, ¿qué regalo de Año Nuevo preparaste?
B: También preparé algunas cositas, ¡las compartiremos más tarde!
A: ¡Genial! ¡Feliz Año Nuevo!
Diálogos 2
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
Spanish
undefined
Frases Comunes
送礼物
Regalar
Contexto Cultural
中文
在中国文化中,送礼是一种重要的社交礼仪,表达了对对方的尊重和重视。送礼的场合很多,例如节日、生日、婚庆等。礼物的选择要根据不同的场合和对象而定。
拼音
Spanish
En la cultura china, regalar es una etiqueta social importante que expresa respeto y consideración por la otra parte. Hay muchas ocasiones para regalar, como festivales, cumpleaños, bodas, etc. La elección de los regalos depende de las diferentes ocasiones y destinatarios.
Expresiones Avanzadas
中文
这份礼物微不足道,不成敬意。
承蒙厚爱,真是太感谢了!
礼物轻薄,不成敬意,还请笑纳。
拼音
Spanish
Este regalo es insignificante, es solo una pequeña muestra de mi aprecio.
¡Estoy muy agradecido por su amabilidad!
El regalo es modesto, es solo una pequeña muestra, por favor acéptelo.
Tabúes Culturales
中文
在中国文化中,送礼要注意避开一些禁忌,例如不要送钟表(谐音“终”),不要送鞋子(谐音“邪”),不要送梨子(谐音“离”),以及不要送白色或黑色的礼物,因为在中国文化中白色和黑色通常与丧葬有关。
拼音
zài zhōng guó wén huà zhōng ,sòng lǐ yào zhùyì bì kāi yīxiē jìn jì ,lì rú bù yào sòng zhōng biǎo (xié yīn “zhōng”), bù yào sòng xié zi (xié yīn “xié”),bù yào sòng lí zi (xié yīn “lí”),yǐ jí bù yào sòng bái sè huò hēi sè de lǐwù ,yīn wèi zài zhōng guó wén huà zhōng bái sè hé hēi sè tōng cháng yǔ sàng zàng yǒu guān 。
Spanish
En la cultura china, hay algunos tabúes a la hora de regalar, como no regalar relojes (suena como "fin"), zapatos (suena como "maligno"), peras (suena como "separación"), y evitar regalos blancos o negros porque el blanco y el negro suelen asociarse con funerales en la cultura china.Puntos Clave
中文
送礼要注意场合、对象和礼物的价值,不要送太贵重的礼物,以免引起对方的反感。要根据对方的喜好选择礼物,这样才能表达你的心意。
拼音
Spanish
Al regalar, preste atención a la ocasión, al destinatario y al valor del regalo. No regales regalos demasiado caros, ya que puede causar malestar al destinatario. Elige regalos según las preferencias del destinatario, para que puedas expresar tus intenciones.Consejos de Práctica
中文
多练习不同场合下的送礼对话,例如节日、生日、商务场合等。
注意观察中国人的送礼习惯,学习如何选择合适的礼物。
在练习对话时,注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
Spanish
Practica conversaciones sobre regalos en diferentes situaciones, como festivales, cumpleaños y ocasiones de negocios.
Presta atención a las costumbres de los chinos al regalar y aprende a elegir los regalos apropiados.
Al practicar las conversaciones, presta atención a tu tono e intonación para que la conversación sea más natural y fluida.