送礼物 Dare i regali
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
拼音
Italian
A: Buon anno! Questo è un piccolo regalo per te. Buon anno!
B: Wow, grazie mille! Sei molto gentile! Cos'è questo?
A: Solo un piccolo pensiero, è tè della mia città natale.
B: Wow, questo tè sembra molto raffinato! Grazie mille, lo apprezzerò.
A: Sono contento che ti piaccia. A proposito, che regalo di Capodanno hai preparato?
B: Ho preparato anche io alcune piccole cose, le condivideremo più tardi!
A: Ottimo! Buon anno!
Dialoghi 2
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
Italian
A: Buon anno! Questo è un piccolo regalo per te. Buon anno!
B: Wow, grazie mille! Sei molto gentile! Cos'è questo?
A: Solo un piccolo pensiero, è tè della mia città natale.
B: Wow, questo tè sembra molto raffinato! Grazie mille, lo apprezzerò.
A: Sono contento che ti piaccia. A proposito, che regalo di Capodanno hai preparato?
B: Ho preparato anche io alcune piccole cose, le condivideremo più tardi!
A: Ottimo! Buon anno!
Espressioni Frequenti
送礼物
Fare regali
Contesto Culturale
中文
在中国文化中,送礼是一种重要的社交礼仪,表达了对对方的尊重和重视。送礼的场合很多,例如节日、生日、婚庆等。礼物的选择要根据不同的场合和对象而定。
拼音
Italian
Nella cultura cinese, fare regali è un'importante etichetta sociale che esprime rispetto e considerazione per l'altra parte. Ci sono molte occasioni per fare regali, come feste, compleanni, matrimoni, ecc. La scelta dei regali dipende dalle diverse occasioni e dai destinatari.
Espressioni Avanzate
中文
这份礼物微不足道,不成敬意。
承蒙厚爱,真是太感谢了!
礼物轻薄,不成敬意,还请笑纳。
拼音
Italian
Questo regalo è insignificante, non è un segno di rispetto.
Sono molto grato per la vostra gentilezza!
Il regalo è modesto, non è un segno di rispetto, per favore accettatelo.
Tabu Culturali
中文
在中国文化中,送礼要注意避开一些禁忌,例如不要送钟表(谐音“终”),不要送鞋子(谐音“邪”),不要送梨子(谐音“离”),以及不要送白色或黑色的礼物,因为在中国文化中白色和黑色通常与丧葬有关。
拼音
zài zhōng guó wén huà zhōng ,sòng lǐ yào zhùyì bì kāi yīxiē jìn jì ,lì rú bù yào sòng zhōng biǎo (xié yīn “zhōng”), bù yào sòng xié zi (xié yīn “xié”),bù yào sòng lí zi (xié yīn “lí”),yǐ jí bù yào sòng bái sè huò hēi sè de lǐwù ,yīn wèi zài zhōng guó wén huà zhōng bái sè hé hēi sè tōng cháng yǔ sàng zàng yǒu guān 。
Italian
Nella cultura cinese, ci sono alcuni tabù da evitare quando si fanno regali, come non regalare orologi (suona come "fine"), scarpe (suona come "male"), pere (suona come "separazione"), ed evitare regali bianchi o neri perché il bianco e il nero sono generalmente associati ai funerali nella cultura cinese.Punti Chiave
中文
送礼要注意场合、对象和礼物的价值,不要送太贵重的礼物,以免引起对方的反感。要根据对方的喜好选择礼物,这样才能表达你的心意。
拼音
Italian
Quando si fanno regali, bisogna prestare attenzione all'occasione, al destinatario e al valore del regalo. Non bisogna fare regali troppo costosi, per evitare di causare fastidio al destinatario. Bisogna scegliere i regali in base ai gusti del destinatario, in modo da poter esprimere le proprie intenzioni.Consigli di Pratica
中文
多练习不同场合下的送礼对话,例如节日、生日、商务场合等。
注意观察中国人的送礼习惯,学习如何选择合适的礼物。
在练习对话时,注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
Italian
Esercitate le conversazioni sul fare regali in diverse situazioni, come festività, compleanni e occasioni di lavoro.
Fate attenzione alle usanze cinesi nel fare regali e imparate come scegliere i regali appropriati.
Quando vi esercitate nelle conversazioni, fate attenzione al tono e all'intonazione per rendere la conversazione più naturale e scorrevole.