送礼物 Pagbibigay ng Regalo
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
拼音
Thai
A: Maligayang Bagong Taon! Ito ay isang maliit na regalo para sa iyo. Maligayang Bagong Taon!
B: Wow, maraming salamat! Napakabait mo! Ano ito?
A: Isang maliit na bagay lang, ito ay tsaa mula sa aking bayan.
B: Wow, ang tsaang ito ay mukhang napakataas na klase! Maraming salamat, masisiyahan ako dito.
A: Natutuwa akong nagustuhan mo ito. Nga pala, anong regalo ng Bagong Taon ang inihanda mo?
B: Nag-handa rin ako ng ilang maliliit na bagay, mamaya na lang natin ibahagi!
A: Maganda! Maligayang Bagong Taon!
Mga Dialoge 2
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
Thai
A: Maligayang Bagong Taon! Ito ay isang maliit na regalo para sa iyo. Maligayang Bagong Taon!
B: Wow, maraming salamat! Napakabait mo! Ano ito?
A: Isang maliit na bagay lang, ito ay tsaa mula sa aking bayan.
B: Wow, ang tsaang ito ay mukhang napakataas na klase! Maraming salamat, masisiyahan ako dito.
A: Natutuwa akong nagustuhan mo ito. Nga pala, anong regalo ng Bagong Taon ang inihanda mo?
B: Nag-handa rin ako ng ilang maliliit na bagay, mamaya na lang natin ibahagi!
A: Maganda! Maligayang Bagong Taon!
Mga Karaniwang Mga Salita
送礼物
Pagbibigay ng regalo
Kultura
中文
在中国文化中,送礼是一种重要的社交礼仪,表达了对对方的尊重和重视。送礼的场合很多,例如节日、生日、婚庆等。礼物的选择要根据不同的场合和对象而定。
拼音
Thai
Sa kulturang Tsino, ang pagbibigay ng regalo ay isang mahalagang kaugalian sa pakikisalamuha, na nagpapahayag ng paggalang at pagpapahalaga sa ibang tao. Maraming okasyon para sa pagbibigay ng regalo, tulad ng mga pista opisyal, kaarawan, kasalan, at iba pa. Ang pagpili ng regalo ay depende sa iba't ibang okasyon at sa mga tatanggap nito.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
这份礼物微不足道,不成敬意。
承蒙厚爱,真是太感谢了!
礼物轻薄,不成敬意,还请笑纳。
拼音
Thai
Ang regalong ito ay hindi gaanong mahalaga, hindi ito tanda ng paggalang.
Lubos akong nagpapasalamat sa iyong kabaitan!
Ang regalo ay simple lamang, hindi ito tanda ng paggalang, tanggapin mo sana ito.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
在中国文化中,送礼要注意避开一些禁忌,例如不要送钟表(谐音“终”),不要送鞋子(谐音“邪”),不要送梨子(谐音“离”),以及不要送白色或黑色的礼物,因为在中国文化中白色和黑色通常与丧葬有关。
拼音
zài zhōng guó wén huà zhōng ,sòng lǐ yào zhùyì bì kāi yīxiē jìn jì ,lì rú bù yào sòng zhōng biǎo (xié yīn “zhōng”), bù yào sòng xié zi (xié yīn “xié”),bù yào sòng lí zi (xié yīn “lí”),yǐ jí bù yào sòng bái sè huò hēi sè de lǐwù ,yīn wèi zài zhōng guó wén huà zhōng bái sè hé hēi sè tōng cháng yǔ sàng zàng yǒu guān 。
Thai
Sa kulturang Tsino, may ilang mga kaugalian sa pagbibigay ng regalo na dapat iwasan, tulad ng hindi pagbibigay ng relo (parang tunog ng "tapus"), sapatos (parang tunog ng "masama"), peras (parang tunog ng "paghihiwalay"), at iwasan ang mga puting o itim na regalo dahil ang puti at itim ay kadalasang nauugnay sa mga libing sa kulturang Tsino.Mga Key Points
中文
送礼要注意场合、对象和礼物的价值,不要送太贵重的礼物,以免引起对方的反感。要根据对方的喜好选择礼物,这样才能表达你的心意。
拼音
Thai
Kapag nagbibigay ng regalo, bigyang pansin ang okasyon, ang tatanggap, at ang halaga ng regalo. Huwag magbigay ng napakamahal na regalo, dahil maaari nitong ma-diskomportable ang tatanggap. Pumili ng mga regalo ayon sa kagustuhan ng tatanggap, para maipahayag mo ang iyong intensyon.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同场合下的送礼对话,例如节日、生日、商务场合等。
注意观察中国人的送礼习惯,学习如何选择合适的礼物。
在练习对话时,注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
Thai
Magsanay sa mga pag-uusap tungkol sa pagbibigay ng regalo sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng mga pista opisyal, kaarawan, at mga okasyon sa negosyo.
Bigyang-pansin ang mga kaugalian ng mga Tsino sa pagbibigay ng regalo at matuto kung paano pumili ng angkop na mga regalo.
Kapag nagsasanay ng mga pag-uusap, bigyang-pansin ang tono at intonasyon para maging mas natural at maayos ang pag-uusap.