送礼物 Memberi Hadiah
Dialog
Dialog 1
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
拼音
Malay
A: Selamat Tahun Baru! Ini sedikit hadiah untukmu. Selamat Tahun Baru!
B: Wah, terima kasih banyak! Anda sangat baik! Ini apa?
A: Hanya sedikit tanda penghargaan, ini teh dari kampung halaman saya.
B: Wah, teh ini nampak sangat mewah! Terima kasih banyak, saya akan menikmatinya.
A: Saya gembira anda menyukainya. Apa hadiah Tahun Baru yang anda sediakan?
B: Saya juga menyediakan beberapa barangan kecil, kita kongsi nanti!
A: Bagus! Selamat Tahun Baru!
Dialog 2
中文
A:新年好!这是我给你准备的小礼物,祝你新年快乐!
B:哇,太谢谢你了!你太客气了!这是什么?
A:一点心意而已,是家乡特产的茶叶。
B:天哪,这茶叶看起来好高级!太感谢了,我会好好品尝的。
A:你喜欢就好。对了,你准备了什么新年礼物呢?
B:我也准备了一些小玩意儿,等会儿一起分享吧!
A:好啊!新年快乐!
Malay
A: Selamat Tahun Baru! Ini sedikit hadiah untukmu. Selamat Tahun Baru!
B: Wah, terima kasih banyak! Anda sangat baik! Ini apa?
A: Hanya sedikit tanda penghargaan, ini teh dari kampung halaman saya.
B: Wah, teh ini nampak sangat mewah! Terima kasih banyak, saya akan menikmatinya.
A: Saya gembira anda menyukainya. Apa hadiah Tahun Baru yang anda sediakan?
B: Saya juga menyediakan beberapa barangan kecil, kita kongsi nanti!
A: Bagus! Selamat Tahun Baru!
Frasa Biasa
送礼物
Memberi hadiah
Kebudayaan
中文
在中国文化中,送礼是一种重要的社交礼仪,表达了对对方的尊重和重视。送礼的场合很多,例如节日、生日、婚庆等。礼物的选择要根据不同的场合和对象而定。
拼音
Malay
Dalam budaya Cina, memberi hadiah adalah etika sosial yang penting, yang menyatakan rasa hormat dan penghargaan kepada pihak lain. Terdapat banyak kesempatan untuk memberi hadiah, seperti perayaan, hari jadi, perkahwinan, dan sebagainya. Pemilihan hadiah bergantung kepada pelbagai kesempatan dan penerima hadiah tersebut.
Frasa Lanjut
中文
这份礼物微不足道,不成敬意。
承蒙厚爱,真是太感谢了!
礼物轻薄,不成敬意,还请笑纳。
拼音
Malay
Hadiah ini tidak seberapa, hanya sedikit tanda penghargaan.
Terima kasih atas kebaikan anda!
Hadiah ini ringkas, hanya sedikit tanda penghargaan, sila terima.
Tabu Kebudayaan
中文
在中国文化中,送礼要注意避开一些禁忌,例如不要送钟表(谐音“终”),不要送鞋子(谐音“邪”),不要送梨子(谐音“离”),以及不要送白色或黑色的礼物,因为在中国文化中白色和黑色通常与丧葬有关。
拼音
zài zhōng guó wén huà zhōng ,sòng lǐ yào zhùyì bì kāi yīxiē jìn jì ,lì rú bù yào sòng zhōng biǎo (xié yīn “zhōng”), bù yào sòng xié zi (xié yīn “xié”),bù yào sòng lí zi (xié yīn “lí”),yǐ jí bù yào sòng bái sè huò hēi sè de lǐwù ,yīn wèi zài zhōng guó wén huà zhōng bái sè hé hēi sè tōng cháng yǔ sàng zàng yǒu guān 。
Malay
Dalam budaya Cina, terdapat beberapa pantang larang dalam memberi hadiah yang harus dielakkan, seperti tidak memberi jam (bunyi seperti "akhir"), kasut (bunyi seperti "jahat"), pir (bunyi seperti "pisah"), dan elakkan hadiah berwarna putih atau hitam kerana warna putih dan hitam biasanya dikaitkan dengan pengebumian dalam budaya Cina.Titik Kunci
中文
送礼要注意场合、对象和礼物的价值,不要送太贵重的礼物,以免引起对方的反感。要根据对方的喜好选择礼物,这样才能表达你的心意。
拼音
Malay
Apabila memberi hadiah, perhatikan situasi, penerima, dan nilai hadiah tersebut. Jangan memberi hadiah yang terlalu mahal, supaya tidak membuat penerima hadiah tersebut tidak selesa. Pilihlah hadiah mengikut kesukaan penerima, dengan begitu anda dapat meluahkan niat anda.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场合下的送礼对话,例如节日、生日、商务场合等。
注意观察中国人的送礼习惯,学习如何选择合适的礼物。
在练习对话时,注意语气和语调,使对话更加自然流畅。
拼音
Malay
Amalkan perbualan memberi hadiah dalam pelbagai situasi, seperti perayaan, hari jadi dan majlis perniagaan.
Perhatikan adat resam orang Cina dalam memberi hadiah dan pelajari cara memilih hadiah yang sesuai.
Semasa mengamalkan perbualan, perhatikan nada dan intonasi supaya perbualan lebih semula jadi dan lancar.