送货服务 Servicio de Entrega
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:您好,我的快递到了吗?
快递员:您好,请您出示一下您的订单号。
顾客:好的,这是我的订单号(123456789)。
快递员:请稍等,我帮您查一下…… 您的包裹已经到了,请您签收一下。
顾客:好的,谢谢您!
快递员:不客气,祝您购物愉快!
拼音
Spanish
Cliente: Hola, ¿ha llegado mi entrega?
Repartidor: Hola, por favor, muéstrame tu número de pedido.
Cliente: Claro, aquí está mi número de pedido (123456789).
Repartidor: Por favor, espera un momento, déjame comprobar... Tu paquete ha llegado, por favor, firma aquí.
Cliente: Vale, ¡gracias!
Repartidor: De nada, ¡que tengas un buen día!
Diálogos 2
中文
顾客:您好,请问送货上门要多久?
快递员:您好,一般情况下,下单后24小时内送达,但具体时间还要看您所在区域和交通状况。
顾客:哦,那大概几点能送达?
快递员:今天下午三点到五点之间,我们会提前电话联系您。
顾客:好的,谢谢您。
拼音
Spanish
Cliente: Hola, ¿cuánto tiempo tardará la entrega a domicilio?
Repartidor: Hola, normalmente en 24 horas después de realizar el pedido, pero la hora exacta depende de su zona y de las condiciones del tráfico.
Cliente: Ah, ¿a qué hora aproximadamente?
Repartidor: Entre las 3 y las 5 de la tarde de hoy, nos pondremos en contacto con usted por teléfono con antelación.
Cliente: Vale, gracias.
Frases Comunes
送货上门
entrega a domicilio
快递
mensajero
订单号
número de pedido
签收
firmar por
送货时间
tiempo de entrega
Contexto Cultural
中文
在中国,送货上门服务非常普遍,尤其是在电商行业蓬勃发展之后。快递员通常会提前电话联系顾客确认送货时间。签收快递时,需要在快递单上签字。
送货上门服务在中国文化中体现了便利性和效率,也反映了中国快速发展的物流体系。
拼音
Spanish
En China, el servicio de entrega a domicilio es muy común, especialmente después del rápido desarrollo de la industria del comercio electrónico. El personal de entrega suele ponerse en contacto con los clientes con antelación por teléfono para confirmar la hora de entrega. Al firmar por el envío urgente, debe firmar en el comprobante de envío urgente.
El servicio de entrega a domicilio refleja la comodidad y la eficiencia en la cultura china, y también refleja el sistema logístico en rápido desarrollo de China.
Expresiones Avanzadas
中文
请问您对送货时间有什么特殊要求吗?
考虑到交通情况,我们会尽力在约定时间内送达。
如有任何问题,请随时联系我们。
拼音
Spanish
¿Tiene alguna solicitud especial para el tiempo de entrega? Considerando las condiciones del tráfico, haremos todo lo posible para entregar dentro del tiempo acordado. Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.
Tabúes Culturales
中文
不要在送货过程中对快递员进行过分的刁难或辱骂。要尊重他们的劳动。
拼音
Bùyào zài sòng huò guòchéng zhōng duì kuài dì yuán jìnxíng guòfèn de diaonàn huò rǔmà. Yào zūnjìng tāmen de láodòng.
Spanish
No se debe acosar ni insultar excesivamente al personal de reparto durante el proceso de entrega. Respete su trabajo.Puntos Clave
中文
送货服务在中国非常普及,尤其是在电商行业,理解送货流程、尊重快递员以及有效沟通非常重要。不同年龄段和身份的人都可以使用该服务,但要注意表达方式,对长辈应更礼貌。
拼音
Spanish
El servicio de entrega a domicilio está muy extendido en China, especialmente en el sector del comercio electrónico. Es importante comprender el proceso de entrega, respetar al personal de reparto y comunicarse eficazmente. Personas de todas las edades y situaciones pueden utilizar este servicio, pero hay que prestar atención a la forma de expresión y ser más cortés con las personas mayores.Consejos de Práctica
中文
多练习不同情境的对话,例如:询问送货时间、确认收货信息、处理送货问题等。
尝试使用不同的表达方式,提高沟通效率。
在练习时,注意语气和语调,使表达更自然流畅。
拼音
Spanish
Practique diálogos en diferentes situaciones, como: preguntar sobre el tiempo de entrega, confirmar la información de entrega, solucionar problemas de entrega, etc. Intente utilizar diferentes formas de expresión para mejorar la eficiencia de la comunicación. Al practicar, preste atención al tono e la entonación para que la expresión sea más natural y fluida.