送货服务 Service de Livraison
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:您好,我的快递到了吗?
快递员:您好,请您出示一下您的订单号。
顾客:好的,这是我的订单号(123456789)。
快递员:请稍等,我帮您查一下…… 您的包裹已经到了,请您签收一下。
顾客:好的,谢谢您!
快递员:不客气,祝您购物愉快!
拼音
French
Client: Bonjour, ma livraison est-elle arrivée?
Livreur: Bonjour, veuillez me présenter votre numéro de commande.
Client: Bien sûr, voici mon numéro de commande (123456789).
Livreur: Veuillez patienter un instant, je vérifie... Votre colis est arrivé, veuillez signer ici.
Client: D'accord, merci !
Livreur: De rien, passez une bonne journée !
Dialogues 2
中文
顾客:您好,请问送货上门要多久?
快递员:您好,一般情况下,下单后24小时内送达,但具体时间还要看您所在区域和交通状况。
顾客:哦,那大概几点能送达?
快递员:今天下午三点到五点之间,我们会提前电话联系您。
顾客:好的,谢谢您。
拼音
French
Client: Bonjour, combien de temps durera la livraison à domicile ?
Livreur: Bonjour, en général, dans les 24 heures suivant la commande, mais l'heure exacte dépend de votre région et des conditions de circulation.
Client: Ah, à quelle heure environ ?
Livreur: Entre 15h et 17h cet après-midi, nous vous contacterons par téléphone à l'avance.
Client: D'accord, merci.
Phrases Courantes
送货上门
livraison à domicile
快递
coursier
订单号
numéro de commande
签收
signer pour
送货时间
délai de livraison
Contexte Culturel
中文
在中国,送货上门服务非常普遍,尤其是在电商行业蓬勃发展之后。快递员通常会提前电话联系顾客确认送货时间。签收快递时,需要在快递单上签字。
送货上门服务在中国文化中体现了便利性和效率,也反映了中国快速发展的物流体系。
拼音
French
En Chine, le service de livraison à domicile est très répandu, notamment depuis le développement rapide du commerce électronique. Les livreurs contactent généralement les clients à l'avance par téléphone pour confirmer l'heure de livraison. Lors de la réception du colis, il faut signer le bordereau de livraison.
Le service de livraison à domicile reflète la commodité et l'efficacité dans la culture chinoise, et témoigne également du système logistique en plein essor de la Chine.
Expressions Avancées
中文
请问您对送货时间有什么特殊要求吗?
考虑到交通情况,我们会尽力在约定时间内送达。
如有任何问题,请随时联系我们。
拼音
French
Avez-vous des exigences particulières concernant l'heure de livraison ? Compte tenu des conditions de circulation, nous mettrons tout en œuvre pour respecter l'heure convenue. Pour toute question, n'hésitez pas à nous contacter.
Tabous Culturels
中文
不要在送货过程中对快递员进行过分的刁难或辱骂。要尊重他们的劳动。
拼音
Bùyào zài sòng huò guòchéng zhōng duì kuài dì yuán jìnxíng guòfèn de diaonàn huò rǔmà. Yào zūnjìng tāmen de láodòng.
French
Il ne faut pas harceler ou insulter excessivement le livreur pendant le processus de livraison. Il faut respecter son travail.Points Clés
中文
送货服务在中国非常普及,尤其是在电商行业,理解送货流程、尊重快递员以及有效沟通非常重要。不同年龄段和身份的人都可以使用该服务,但要注意表达方式,对长辈应更礼貌。
拼音
French
Le service de livraison à domicile est très répandu en Chine, notamment dans le secteur du commerce électronique. Il est important de comprendre le processus de livraison, de respecter les livreurs et de communiquer efficacement. Des personnes de tous âges et de toutes conditions sociales peuvent utiliser ce service, mais il faut faire attention à la manière de s'exprimer et être plus poli avec les personnes âgées.Conseils Pratiques
中文
多练习不同情境的对话,例如:询问送货时间、确认收货信息、处理送货问题等。
尝试使用不同的表达方式,提高沟通效率。
在练习时,注意语气和语调,使表达更自然流畅。
拼音
French
Pratiquez des dialogues dans différentes situations, comme : demander le délai de livraison, confirmer les informations de livraison, résoudre les problèmes de livraison, etc. Essayez d'utiliser différentes manières de vous exprimer pour améliorer l'efficacité de la communication. Pendant la pratique, faites attention au ton et à l'intonation pour rendre l'expression plus naturelle et fluide.