选择路线 Elegir una ruta
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:你好,请问去故宫博物院怎么走?
B:您可以乘坐地铁一号线到天安门东站下车,然后步行即可到达。
A:地铁一号线?需要多久呢?
B:大约需要30分钟左右,取决于您从哪里出发。您也可以选择乘坐公交车,不过时间可能更长一些。
A:好的,谢谢!我选择坐地铁吧。
B:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Spanish
A: Hola, ¿cómo puedo llegar al Museo del Palacio?
B: Puedes tomar la línea 1 de metro hasta la estación Tiananmen Este y luego caminar.
A: ¿Línea 1 de metro? ¿Cuánto tiempo tarda?
B: Unos 30 minutos, dependiendo de dónde vengas. También puedes tomar un autobús, pero puede tardar más.
A: Vale, ¡gracias!
B: De nada, ¡que tengas un buen viaje!
Diálogos 2
中文
A:请问,去颐和园怎么走最方便?
B:您可以乘坐地铁4号线到北京北站,再换乘公交车331路。
A:换乘公交车,会不会很麻烦?
B:不会很麻烦,公交站就在地铁站旁边,很方便的。
A:好的,谢谢您的指点!
B:不用谢,祝您玩的开心。
拼音
Spanish
A: Disculpe, ¿cuál es la forma más fácil de llegar al Palacio de Verano?
B: Puedes tomar la línea 4 de metro hasta la estación de tren norte de Pekín y luego cambiar al autobús número 331.
A: Cambiar de autobús, ¿será complicado?
B: No será complicado, la parada de autobús está justo al lado de la estación de metro, muy conveniente.
A: Vale, gracias por la orientación!
B: De nada, ¡que te diviertas!
Frases Comunes
请问,去……怎么走?
Disculpe, ¿cómo puedo llegar a…?
您可以乘坐……
Puedes tomar…
大约需要……时间
Tarda aproximadamente…
Contexto Cultural
中文
在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语。 在中国,公共交通工具非常发达,乘坐地铁、公交车等是常见的出行方式。
拼音
Spanish
En China, es habitual usar frases corteses como “请问” (qǐngwèn) al preguntar por direcciones. En China, el transporte público está muy desarrollado; tomar el metro y los autobuses son formas comunes de viajar.
Expresiones Avanzadas
中文
您可以考虑乘坐出租车,这样会比较快捷,但费用可能更高。 附近有没有共享单车,如果路程不远的话,骑共享单车也是不错的选择。
拼音
Spanish
Podrías considerar tomar un taxi, lo que sería más rápido pero más caro. ¿Hay bicicletas compartidas cerca? Si la distancia no es muy larga, usar una bicicleta compartida también es una buena opción.
Tabúes Culturales
中文
问路时不要太唐突,要使用礼貌用语。避免在高峰期问路,以免影响他人出行。
拼音
Wènlù shí bùyào tài tángtū, yào shǐyòng lǐmào yòngyǔ。Bìmiǎn zài gāofēngqī wènlù, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén chūxíng。
Spanish
No seas demasiado brusco al pedir indicaciones, usa frases corteses. Evita pedir indicaciones en hora punta para no afectar el viaje de los demás.Puntos Clave
中文
该场景适用于各种年龄段和身份的人群,尤其是在旅游或日常生活出行中。 常见错误:不使用礼貌用语、问路时过于详细或啰嗦、表达不清等。
拼音
Spanish
Este escenario es adecuado para personas de todas las edades e identidades, especialmente en el turismo o en los viajes de la vida diaria. Errores comunes: No usar frases corteses, hacer preguntas demasiado detalladas o prolijas al pedir indicaciones, expresión poco clara, etc.Consejos de Práctica
中文
可以和朋友一起练习,扮演不同的角色。 可以根据不同的路线选择,设计不同的对话场景。 可以尝试用不同的表达方式来表达同一个意思。
拼音
Spanish
Puedes practicar con amigos e interpretar diferentes roles. Puedes diseñar diferentes escenarios de diálogo basados en diferentes opciones de ruta. Puedes intentar diferentes formas de expresar el mismo significado.