选择路线 Scelta del percorso
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
A:你好,请问去故宫博物院怎么走?
B:您可以乘坐地铁一号线到天安门东站下车,然后步行即可到达。
A:地铁一号线?需要多久呢?
B:大约需要30分钟左右,取决于您从哪里出发。您也可以选择乘坐公交车,不过时间可能更长一些。
A:好的,谢谢!我选择坐地铁吧。
B:不客气,祝您旅途愉快!
拼音
Italian
A: Salve, come si arriva al Museo del Palazzo?
B: Può prendere la metropolitana linea 1 fino alla stazione Tiananmen Est e poi andare a piedi.
A: Metropolitana linea 1? Quanto tempo ci vuole?
B: Circa 30 minuti, dipende da dove parte. Può anche prendere un autobus, ma potrebbe volerci più tempo.
A: Va bene, grazie!
B: Prego, buon viaggio!
Dialoghi 2
中文
A:请问,去颐和园怎么走最方便?
B:您可以乘坐地铁4号线到北京北站,再换乘公交车331路。
A:换乘公交车,会不会很麻烦?
B:不会很麻烦,公交站就在地铁站旁边,很方便的。
A:好的,谢谢您的指点!
B:不用谢,祝您玩的开心。
拼音
Italian
A: Scusi, qual è il modo più semplice per arrivare al Palazzo d'Estate?
B: Può prendere la metropolitana linea 4 fino alla stazione ferroviaria nord di Pechino, poi cambiare con l'autobus numero 331.
A: Cambiare autobus, sarà complicato?
B: No, la fermata dell'autobus è proprio accanto alla stazione della metropolitana, molto comodo.
A: Va bene, grazie per le indicazioni!
B: Prego, divertiti!
Espressioni Frequenti
请问,去……怎么走?
Scusi, come si arriva a…?
您可以乘坐……
Può prendere…
大约需要……时间
Ci vuole circa…
Contesto Culturale
中文
在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语。 在中国,公共交通工具非常发达,乘坐地铁、公交车等是常见的出行方式。
拼音
Italian
In Italia, quando si chiede la strada, è consuetudine usare espressioni di cortesia. In Italia, i mezzi pubblici sono molto sviluppati; usare la metropolitana, gli autobus, ecc. è un modo comune per spostarsi
Espressioni Avanzate
中文
您可以考虑乘坐出租车,这样会比较快捷,但费用可能更高。 附近有没有共享单车,如果路程不远的话,骑共享单车也是不错的选择。
拼音
Italian
Potrebbe prendere in considerazione un taxi, sarebbe più veloce ma più costoso. Ci sono biciclette condivise nelle vicinanze? Se la distanza non è molta, usare una bicicletta condivisa è anche una buona opzione
Tabu Culturali
中文
问路时不要太唐突,要使用礼貌用语。避免在高峰期问路,以免影响他人出行。
拼音
Wènlù shí bùyào tài tángtū, yào shǐyòng lǐmào yòngyǔ。Bìmiǎn zài gāofēngqī wènlù, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén chūxíng。
Italian
Non essere troppo brusco quando si chiede la strada, usare frasi di cortesia. Evitare di chiedere indicazioni nelle ore di punta per non disturbare gli altri viaggiatori.Punti Chiave
中文
该场景适用于各种年龄段和身份的人群,尤其是在旅游或日常生活出行中。 常见错误:不使用礼貌用语、问路时过于详细或啰嗦、表达不清等。
拼音
Italian
Questo scenario è adatto a persone di tutte le età e identità, soprattutto nel turismo o nei viaggi della vita quotidiana. Errori comuni: Non usare frasi di cortesia, fare domande troppo dettagliate o verbose quando si chiede la strada, espressione poco chiara, ecc.Consigli di Pratica
中文
可以和朋友一起练习,扮演不同的角色。 可以根据不同的路线选择,设计不同的对话场景。 可以尝试用不同的表达方式来表达同一个意思。
拼音
Italian
Puoi esercitarti con gli amici e interpretare ruoli diversi. Puoi progettare diversi scenari di dialogo in base a diverse scelte di percorso. Puoi provare diversi modi di esprimere lo stesso significato