不务正业 Ne pas faire son travail
Explanation
不务正业,是指丢下本职工作不做,去搞其他的事情。一般指的是不努力学习或工作,贪图享乐,或者从事一些无益的事情。这个成语通常用来批评那些不认真做事、不负责任的人。
Ne pas faire son travail signifie abandonner son travail principal et se livrer à d'autres activités. Il s'agit généralement de personnes qui ne travaillent pas dur à l'apprentissage ou au travail et se complaisent dans le plaisir ou se livrent à des choses inutiles. Cette expression est souvent utilisée pour critiquer ceux qui ne prennent pas leur travail au sérieux et sont irresponsables.
Origin Story
话说,在古代有一个叫王二的小伙子,他天生聪明伶俐,但从小就懒惰成性,不喜欢读书,也不愿意干活。他整天游手好闲,不是去街上闲逛,就是去酒馆喝酒,把自己的日子过得逍遥自在。他父母见他这样,经常劝他:“孩子,你不能总这样下去,你要努力学习,将来才能有出息。”可王二总是左耳朵进右耳朵出,根本听不进去。他父亲病重时,还特意叮嘱他说:“你要努力学习,将来好光耀门楣!”可王二却说:“父亲您放心吧,我一定努力学习!“可是,父亲去世后,王二就更加肆无忌惮,整天无所事事,不务正业。他父母去世后,王二更是变本加厉,不思进取,整天游手好闲,浪费光阴,把家里的钱财也挥霍殆尽。最后,王二一事无成,沦落为一个无名小卒。
On raconte qu'il y avait un jeune homme du nom de Wang Er dans l'Antiquité. Il était naturellement intelligent et intelligent, mais il était paresseux et indolent dès son plus jeune âge. Il n'aimait pas lire et il ne voulait pas travailler non plus. Il passait ses journées à flâner, soit à se promener en ville, soit à aller au cabaret pour boire, il menait une vie insouciante et heureuse. Lorsque ses parents le virent comme ça, ils le conseillèrent souvent : « Enfant, tu ne peux pas toujours continuer comme ça, tu dois étudier dur, alors tu réussiras un jour ». ,
Usage
这个成语用于批评那些不务正业、游手好闲的人。它可以用来形容那些不认真学习、工作的人,或者用来形容那些整天无所事事,浪费时间的人。
Cette expression est utilisée pour critiquer ceux qui ne font pas de travail sérieux et passent leur vie à ne rien faire. Elle peut être utilisée pour décrire ceux qui ne prennent pas leurs études ou leur travail au sérieux, ou pour décrire ceux qui passent leurs journées à ne rien faire et à perdre leur temps.
Examples
-
他整天游手好闲,不务正业,一点也不上进。
tā zhěng tiān yóu shǒu hǎo xián, bù wù zhèng yè, yī diǎn yě bù shàng jìn.
Il passe sa journée à ne rien faire et ne fait aucun vrai travail. Il n'est pas du tout ambitieux.
-
别整天不务正业,该做点正事了。
bié zhěng tiān bù wù zhèng yè, gāi zuò diǎn zhèng shì le.
Arrête de perdre ton temps et occupe-toi enfin de ton travail !
-
他工作不努力,整天不务正业,怎么能取得好成绩呢?
tā gōng zuò bù nǔ lì, zhěng tiān bù wù zhèng yè, zěn me néng qǔ dé hǎo chéng jì ne?
Il ne travaille pas dur et passe sa journée à ne rien faire d'utile. Comment peut-il obtenir de bons résultats ?