争权夺利 zhēng quán duó lì lutte pour le pouvoir et le profit

Explanation

争夺权力和利益,形容权力欲望很强。

Se disputer le pouvoir et les profits, décrit un fort désir de pouvoir.

Origin Story

战国时期,七雄并起,各国君主为了争权夺利,相互攻伐,战争不断。秦国崛起,凭借其强大的军事实力和政治策略,逐渐吞并六国,最终统一了中国。然而,秦始皇的暴政和苛政也埋下了日后秦朝迅速灭亡的伏笔。秦朝之后,汉朝建立,汉高祖刘邦为了争夺天下,与项羽展开了一场旷日持久的楚汉战争。最终,刘邦战胜项羽,建立了西汉王朝,开启了汉朝的辉煌时期。在漫长的中国历史上,争权夺利的故事从未停止过,它既是历史的推动力,也是王朝兴衰成败的重要因素。从秦始皇到李世民,从朱元璋到康熙大帝,每一个时代都有为争权夺利而展开激烈斗争的故事。这些故事也成为了后世人们借鉴和思考的宝贵财富。

zhànguó shíqí, qīxióng bìngqǐ, gè guó jūnzhǔ wèile zhēng quán duó lì, xiānghù gōngfá, zhànzhēng bùduàn. qín guó juéqǐ, píngjí qí qiángdà de jūnshì shílì hé zhèngzhì cèlüè, zhújiàn tūn bìng liù guó, zuìzhōng tǒngyī le zhōngguó. rán'ér, qín shǐ huáng de bàozhèng hé kēzhèng yě mái xià le rìhòu qín cháo xùnsù mièwáng de fú bǐ. qín cháo zhīhòu, hàn cháo jiànlì, hàn gāozǔ liú bāng wèile zhēngduó tiānxià, yǔ xiàng yǔ zhǎnkāi le yī chǎng kuàng rì chíjiǔ de chǔ hàn zhànzhēng. zuìzhōng, liú bāng zhànshèng xiàng yǔ, jiànlì le xī hàn wángcháo, kāiqǐ le hàn cháo de huīhuáng shíqī. zài màncháng de zhōngguó lìshǐ shàng, zhēng quán duó lì de gùshì cóng wèi tíngzhǐ guò, tā jì shì lìshǐ de tuīdònglì, yě shì wángcháo xīngshuāi chéngbài de zhòngyào yīnsù. cóng qín shǐ huáng dào lǐ shìmín, cóng zhū yuánzhāng dào kāng xī dàdì, měi yīgè shídài dōu yǒu wèi zhēng quán duó lì ér zhǎnkāi jīliè dòuzhēng de gùshì. zhèxiē gùshì yě chéngwéi le hòushì rénmen jièjiàn hé sīkǎo de bǎoguì cáifù.

Pendant la période des Royaumes combattants en Chine, les sept principaux États se sont battus entre eux pour le pouvoir et le profit, entraînant des guerres incessantes. L'État de Qin a émergé, utilisant sa forte puissance militaire et ses stratégies politiques pour conquérir progressivement les six États et unifier la Chine. Cependant, la tyrannie et le règne sévère de Qin Shi Huang ont également jeté les bases de la disparition rapide de la dynastie Qin. Après la dynastie Qin, la dynastie Han a été établie, et Liu Bang, le fondateur de la dynastía Han, a mené une guerre prolongée contre Xiang Yu pour se disputer la domination du monde. Finalement, Liu Bang a vaincu Xiang Yu et a établi la dynastie Han occidentale, marquant le début de l'ère glorieuse de la dynastía Han.

Usage

常用作谓语、宾语、定语;形容为争夺权力和利益而勾心斗角、尔虞我诈。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ; xiángróng wèi zhēngduó quánlì hé lìyì ér gōuxīn dòujiǎo, ěr yú wǒ zhà

Souvent utilisé comme prédicat, objet et attribut ; décrit les intrigues et la tromperie pour obtenir du pouvoir et du profit.

Examples

  • 为了争权夺利,他们不择手段。

    wèile zhēng quán duó lì, tāmen bùzé shǒuduàn

    Ils ont recouru à tous les moyens pour se disputer le pouvoir et les profits.

  • 这场权力斗争充满了争权夺利的阴谋诡计。

    zhè chǎng quánlì dòuzhēng chōngmǎn le zhēng quán duó lì de yīnmóu guǐjì

    Cette lutte pour le pouvoir était pleine d'intrigues et de prise de pouvoir.

  • 历史上许多王朝的覆灭都源于争权夺利。

    lìshǐ shang xǔduō wángcháo de fùmiè dōu yuányú zhēng quán duó lì

    De nombreuses dynasties de l'histoire ont été détruites par la lutte pour le pouvoir et les profits.