风刀霜剑 Couteaux de vent et épées de givre
Explanation
形容气候寒冷,刺人肌肤。也比喻恶劣的环境。
Décrit un climat froid qui pique la peau. Peut aussi décrire un environnement hostile.
Origin Story
凛冬时节,北风呼啸,仿佛千万把刀子在空中飞舞,寒霜像一把把锋利的剑,刺骨的寒冷让万物瑟瑟发抖。一位老农披着蓑衣,走在田埂上,他感受到这风刀霜剑般的严寒,不禁感叹道:这天气,真是让人难以承受啊!他加快脚步,赶回家中,生起炉火,驱散这刺骨的寒冷。第二天,他依然早起,在风刀霜剑中继续劳作,因为他知道,只有辛勤的劳动才能换来丰收。
En saison froide, le vent du nord hurle, comme si des millions de couteaux dansaient dans l'air, le givre comme des épées acérées, le froid perçant fait trembler tout. Un vieux fermier, vêtu d'un imperméable de paille, marche sur le bord du champ. Il ressent le froid intense, et soupire : Ce temps est vraiment insupportable ! Il accélère le pas pour rentrer à la maison, faire du feu, dissiper le froid mordant. Le lendemain, il se lève tôt de nouveau, pour continuer à travailler dans le froid, car il sait que seul le travail acharné peut apporter une bonne récolte.
Usage
多用于描写寒冷的气候或恶劣的环境。
Souvent utilisé pour décrire le temps froid ou un environnement hostile.
Examples
-
凛冬将至,风刀霜剑,我们必须做好准备。
lǐn dōng jiāng zhì, fēng dāo shuāng jiàn, wǒmen bìxū zuò hǎo zhǔnbèi.
L'hiver approche, le vent et le gel sont comme des couteaux et des épées, nous devons nous préparer.
-
在经济寒冬中,许多公司都面临着风刀霜剑般的竞争压力。
zài jīngjì hán dōng zhōng, xǔduō gōngsī dōu miànlínzhe fēng dāo shuāng jiàn bān de jìngzhēng yālì.
En cet hiver économique, de nombreuses entreprises sont confrontées à la pression d'une concurrence féroce, comme des couteaux et des épées.