万夫莫当 दस हज़ार आदमियों द्वारा अपराजेय
Explanation
形容人非常勇敢,力量强大,能抵挡千军万马。
यह एक ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जो अत्यधिक बहादुर, शक्तिशाली है और एक विशाल सेना का सामना कर सकता है।
Origin Story
战国时期,吴王阖闾为称霸天下,派大将伍子胥攻打楚国。楚国战败,伍子胥乘胜追击,直逼楚国都城。楚王派大将庆忌率兵阻击。庆忌勇猛无比,手持长矛,冲锋陷阵,所向披靡。他一人抵挡住了吴军数千人,无人能敌。人们都说庆忌“万夫莫当”,形容他非常勇敢。最终,庆忌率领楚军取得了胜利,保住了楚国。
युद्धरत राज्यों के काल में, वू के राजा हे लू ने दुनिया पर राज करने के लिए अपने सेनापति वू ज़िक्सू को चू राज्य पर हमला करने के लिए भेजा। चू हार गया और वू ज़िक्सू विजयी होकर चू की राजधानी की ओर बढ़ा। चू के राजा ने अपने सेनापति किंगजी को सैनिकों का नेतृत्व करके उन्हें रोकने के लिए भेजा। किंगजी अत्यधिक बहादुर था, उसने लंबा भाला पकड़ा हुआ था, युद्ध में भाग रहा था और अजेय था। वह अकेले वू के सैनिकों के हजारों का सामना कर रहा था और उसे कोई नहीं हरा पाया। लोग किंगजी को “दस हज़ार आदमियों द्वारा अपराजेय” कहते थे, जो उसके अत्यधिक साहस का वर्णन करता है। अंततः, किंगजी ने चू की सेना का नेतृत्व करके जीत हासिल की और चू राज्य को बचा लिया।
Usage
形容作战非常勇猛,力量强大,不可阻挡。
युद्ध में अत्यधिक वीरता और ताकत का वर्णन करने के लिए, जो अजेय है।
Examples
-
庆忌的武力可谓是~,无人能敌。
qìng jì de wǔ lì kě wèi shì wàn fū mò dāng, wú rén néng dí.
कींगजी की वीरता तो ”दस हज़ार आदमियों द्वारा अपराजेय“ कहलाती है।
-
在战场上,他~,冲锋陷阵,无所畏惧。
zài zhàn chǎng shàng, tā wàn fū mò dāng, chōng fēng xiàn zhèn, wú suǒ wèi jù.
युद्धभूमि में, वह “दस हज़ार आदमियों द्वारा अपराजेय” है, डर के बिना आगे बढ़ रहा है।
-
面对困难,我们要~,克服一切障碍。
miàn duì kùn nan, wǒ men yào wàn fū mò dāng, kè fú yī qiè zhàng ài.
मुश्किलों के सामने, हमें ”दस हज़ार आदमियों द्वारा अपराजेय“ होना चाहिए और सभी बाधाओं को पार करना चाहिए।