失声痛哭 फूट-फूट कर रोना
Explanation
形容因为极度悲伤而忍不住哭出声来。
अत्यधिक दुख के कारण बेकाबू होकर जोर-जोर से रोने का वर्णन करता है।
Origin Story
在古代的中国,一个名叫李白的诗人,因为思念家乡,心中充满了忧愁和悲伤。当他看到一幅描绘家乡景色的画卷时,思乡之情更加浓烈,忍不住失声痛哭起来。他泪流满面,仿佛看到了家乡的山水、田园,听到了家乡人的歌声,闻到了家乡的炊烟。他悲痛欲绝,仿佛要把所有的悲伤都哭出来。
प्राचीन चीन में, ली बाओ नामक एक कवि था, जो अपने घर को बहुत याद करता था और दुख और sorrow से भरा हुआ था। जब उसने अपने घर के दृश्य को दर्शाते हुए एक चित्र देखा, तो उसके घर की याद और भी ज़्यादा बढ़ गई, और वह रोने से खुद को रोक नहीं पाया। उसके आँसू बहने लगे, जैसे कि उसने अपने घर के पहाड़ों और नदियों, खेतों और बागों को देखा हो, वहाँ के लोगों के गीतों को सुना हो, और घरों की चूल्हों से निकलने वाले धुएं को सूंघा हो। वह बेहद दुखी था, जैसे कि वह अपनी सारी दुख को रोकर बाहर निकाल देना चाहता है।
Usage
当一个人遇到极大的悲伤时,会忍不住放声痛哭。
जब कोई व्यक्ति बहुत दुखी होता है, तो वह जोर से रोने से खुद को नहीं रोक पाता है।
Examples
-
她听到这个消息,失声痛哭起来。
ta tingdao zhege xiaoxi, shi sheng tong ku qi lai.
वह यह खबर सुनकर फूट-फूट कर रो पड़ी।
-
看到孩子受伤的样子,他失声痛哭。
kan dao haizi shoushang de yangzi, ta shi sheng tong ku.
बच्चे को चोट लगने पर उसने जोर-जोर से रोया।
-
她失声痛哭,让所有人都听到了她的悲伤。
ta shi sheng tong ku, rang suoyou ren dou ting dao le ta de beshang.
वह फूट-फूट कर रोई, जिससे सबको उसकी दुःख की बात पता चल गई।