失声痛哭 piangere a dirotto
Explanation
形容因为极度悲伤而忍不住哭出声来。
Descrive l'atto di piangere a dirotto involontariamente a causa di un'estrema tristezza.
Origin Story
在古代的中国,一个名叫李白的诗人,因为思念家乡,心中充满了忧愁和悲伤。当他看到一幅描绘家乡景色的画卷时,思乡之情更加浓烈,忍不住失声痛哭起来。他泪流满面,仿佛看到了家乡的山水、田园,听到了家乡人的歌声,闻到了家乡的炊烟。他悲痛欲绝,仿佛要把所有的悲伤都哭出来。
Nell'antica Cina, c'era un poeta di nome Li Bai, che sentiva molto la mancanza della sua città natale ed era pieno di tristezza e dolore. Quando vide un rotolo che raffigurava il paesaggio della sua città natale, il suo desiderio di casa si fece ancora più forte, e non poté fare a meno di scoppiare in lacrime. Le sue lacrime scorrevano liberamente, come se avesse visto le montagne e i fiumi, i campi e i giardini della sua città natale, avesse ascoltato i canti della gente e avesse sentito l'odore del fumo dei forni. Era distrutto dal dolore, come se volesse piangere via tutta la sua tristezza.
Usage
当一个人遇到极大的悲伤时,会忍不住放声痛哭。
Quando una persona è sopraffatta da grande tristezza, potrebbe piangere a dirotto involontariamente.
Examples
-
她听到这个消息,失声痛哭起来。
ta tingdao zhege xiaoxi, shi sheng tong ku qi lai.
Quando ha sentito la notizia, è scoppiata in lacrime.
-
看到孩子受伤的样子,他失声痛哭。
kan dao haizi shoushang de yangzi, ta shi sheng tong ku.
Vedere il bambino ferito, lui scoppiò in lacrime.
-
她失声痛哭,让所有人都听到了她的悲伤。
ta shi sheng tong ku, rang suoyou ren dou ting dao le ta de beshang.
Ha pianto a dirotto, facendo sentire a tutti la sua tristezza.