失声痛哭 soluçar
Explanation
形容因为极度悲伤而忍不住哭出声来。
Descreve o ato de chorar involuntariamente em voz alta devido a uma tristeza extrema.
Origin Story
在古代的中国,一个名叫李白的诗人,因为思念家乡,心中充满了忧愁和悲伤。当他看到一幅描绘家乡景色的画卷时,思乡之情更加浓烈,忍不住失声痛哭起来。他泪流满面,仿佛看到了家乡的山水、田园,听到了家乡人的歌声,闻到了家乡的炊烟。他悲痛欲绝,仿佛要把所有的悲伤都哭出来。
Na antiga China, havia um poeta chamado Li Bai, que sentia muita saudade de sua terra natal e estava cheio de tristeza e pesar. Quando ele viu um rolo que retratava a paisagem de sua terra natal, sua nostalgia ficou ainda mais forte, e ele não conseguiu evitar chorar alto. Suas lágrimas correram livremente, como se ele visse as montanhas e os rios, os campos e os jardins de sua terra natal, ouvisse as canções das pessoas e sentisse a fumaça das fogueiras. Ele estava inconsolável, como se quisesse chorar toda sua tristeza.
Usage
当一个人遇到极大的悲伤时,会忍不住放声痛哭。
Quando alguém é tomado por uma grande tristeza, pode chorar involuntariamente em voz alta.
Examples
-
她听到这个消息,失声痛哭起来。
ta tingdao zhege xiaoxi, shi sheng tong ku qi lai.
Ela começou a chorar alto ao ouvir a notícia.
-
看到孩子受伤的样子,他失声痛哭。
kan dao haizi shoushang de yangzi, ta shi sheng tong ku.
Ao ver o filho ferido, ele começou a chorar alto.
-
她失声痛哭,让所有人都听到了她的悲伤。
ta shi sheng tong ku, rang suoyou ren dou ting dao le ta de beshang.
Ela soluçou alto, deixando todos ouvirem sua tristeza.