客死他乡 परदेश में मृत्यु
Explanation
指客居异乡而死。
यह किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में बताता है जो किसी परदेस में मर गया।
Origin Story
唐朝诗人李白,一生豪放不羁,游历各地,写下许多千古名篇。然而,他最终客死在当涂。据说,他晚年在当涂与友人饯别,饮酒作诗,突然暴疾而逝,年仅61岁。他的死,令人扼腕叹息,也成为后世文人墨客吟咏的对象。李白的诗歌充满浪漫主义色彩,表达了他对自由、对理想的追求。他的死,既是个人命运的悲剧,也是时代浪潮的缩影。他短暂而辉煌的一生,如同划过夜空的流星,留下耀眼的光芒,同时也留下无尽的惋惜。虽然客死他乡,但他留下的诗歌却千百年来流传不息,激励着一代又一代的读者。
तांग राजवंश के कवि ली बाओ, अपने पूरे जीवनकाल में बहुत ही स्वतंत्र और मुक्त थे, उन्होंने कई जगहों की यात्रा की और कई अमर कविताएँ लिखीं। लेकिन, अंत में वह दंगतु में मर गए। कहा जाता है कि अपने जीवन के अंतिम समय में, दंगतु में अपने दोस्तों के साथ विदाई पार्टी करते हुए, शराब पीते और कविताएँ लिखते हुए, उन्हें अचानक एक गंभीर बीमारी हो गई और 61 साल की उम्र में उनकी मृत्यु हो गई। उनकी मृत्यु ने सभी को बहुत दुखी कर दिया, और यह बाद के विद्वानों द्वारा रची गई कविताओं का विषय बन गया। ली बाओ की कविताएँ रोमांटिकतावाद से भरपूर हैं, उन्होंने स्वतंत्रता और आदर्शों की अपनी खोज को व्यक्त किया। उनकी मृत्यु एक व्यक्तिगत त्रासदी भी थी और उस समय के परिवर्तन का प्रतिबिंब भी थी। उनका संक्षिप्त लेकिन शानदार जीवन, रात के आकाश में एक उल्कापिंड की तरह था, जिसने चमकदार प्रकाश छोड़ा, लेकिन साथ ही अनगिनत अफ़सोस भी छोड़े। हालाँकि वह अपने घर से दूर परदेश में मर गए, लेकिन उनकी कविताएँ सदियों से प्रचलित हैं और पीढ़ी दर पीढ़ी पाठकों को प्रेरणा देती रहती हैं।
Usage
多用于描写在异乡去世的人,表达惋惜之情。
यह उन लोगों का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जो किसी परदेस में मर जाते हैं, और इस पर दुःख व्यक्त करते हैं।
Examples
-
他远离家乡,客死他乡,令人惋惜。
take si ta xiang
वह अपने घर से दूर, परदेश में मर गया, यह बहुत दुखद है।
-
为了事业,他不得不客死他乡,无法陪伴家人。
ke si ta xiang
अपने करियर के लिए, उसे अपने परिवार से दूर, परदेश में मरना पड़ा।