摸不着头脑 मुँह में पानी आना
Explanation
形容对某事完全不明白,不知道是怎么回事。
किसी बात को बिलकुल समझ नहीं आना, यह नहीं जानना कि क्या हो रहा है, इस स्थिति का वर्णन करने के लिए इसका उपयोग किया जाता है।
Origin Story
贾宝玉被父亲贾政严厉管教,强迫他读书。宝玉心中毫无兴趣,只是随意翻阅书籍,一会儿看《诗经》,一会儿看《楚辞》,一会儿又看话本小说,毫无章法。袭人在一旁侍候,看着宝玉毫无头绪地翻书,心中也是摸不着头脑,不知道该如何是好。她实在看不下去了,便轻声劝道:『宝玉,你这样看书,如何能读懂呢?不如放下书本,出去走走吧!』宝玉听了,这才放下书本,起身出去散步。袭人看着宝玉的背影,仍然是摸不着头脑,但她知道,宝玉需要的是自由,而不是强迫。
जब जिया बाओयू को उसके पिता जिया झेंग ने कड़ाई से पढ़ाई करने के लिए मजबूर किया, तो बाओयू को इसमें कोई दिलचस्पी नहीं थी। वह बस बेतरतीब ढंग से किताबें पलटता रहता था, कभी कविताओं की किताब, कभी कहानियों की किताब, कभी उपन्यास, बिना किसी योजना के। शिरन उसकी देखभाल कर रही थी और बाओयू को बिना किसी योजना के किताबें पलटते हुए देखकर वह भी समझ नहीं पा रही थी कि क्या कर सकती है। अंत में वह बिल्कुल सहन नहीं कर पाई और उसने धीरे से कहा, "बाओयू, तुम इस तरह से किताबें नहीं पढ़ सकते। इस तरह से पढ़कर कुछ नहीं होगा। किताबें छोड़ दो और घूमने चलो।" बाओयू ने उसकी बात मानी और किताबें रखकर घूमने चला गया। शिरन ने बाओयू की पीठ देखते हुए फिर भी कुछ समझ नहीं पा रही थी, पर उसे पता था कि बाओयू को आज़ादी चाहिए न कि मजबूरी।
Usage
常用来形容对事情完全搞不清楚,不明白是怎么回事。
किसी बात को पूरी तरह से समझ नहीं पाने या यह नहीं जानने कि क्या हो रहा है, इसका वर्णन करने के लिए अक्सर इसका इस्तेमाल किया जाता है।
Examples
-
他做事总是摸不着头脑,效率很低。
ta zuòshì zǒngshì mō bu zháo tóu nǎo, xiàolǜ hěn dī
वह हमेशा कामों को लेकर उलझन में रहता है, जिससे उसकी कार्यक्षमता बहुत कम होती है।
-
对于这个复杂的难题,我完全摸不着头脑。
duìyú zhège fùzá de nántí, wǒ wánquán mō bu zháo tóu nǎo
इस जटिल समस्या को लेकर मैं पूरी तरह से उलझन में हूँ।