摸不着头脑 sem entender nada
Explanation
形容对某事完全不明白,不知道是怎么回事。
Descreve uma situação em que não se entende nada ou não se sabe do que se trata.
Origin Story
贾宝玉被父亲贾政严厉管教,强迫他读书。宝玉心中毫无兴趣,只是随意翻阅书籍,一会儿看《诗经》,一会儿看《楚辞》,一会儿又看话本小说,毫无章法。袭人在一旁侍候,看着宝玉毫无头绪地翻书,心中也是摸不着头脑,不知道该如何是好。她实在看不下去了,便轻声劝道:『宝玉,你这样看书,如何能读懂呢?不如放下书本,出去走走吧!』宝玉听了,这才放下书本,起身出去散步。袭人看着宝玉的背影,仍然是摸不着头脑,但她知道,宝玉需要的是自由,而不是强迫。
Jia Baoyu foi estritamente disciplinado por seu pai, Jia Zheng, que o forçou a estudar. Baoyu não tinha nenhum interesse e apenas folheava livros aleatoriamente, às vezes lendo os Clássicos, às vezes romances, sem nenhum método. Xiren o servia e observava como Baoyu folheava os livros sem nenhum plano. Ela também não entendia a situação e não sabia o que fazer. Finalmente, ela não conseguiu mais suportar e sussurrou: "Baoyu, você não pode ler assim. Não faz sentido. Deixe os livros e vá passear!" Baoyu a ouviu, deixou os livros e foi passear. Xiren olhou para as costas de Baoyu e ainda não entendia a situação, mas sabia que Baoyu precisava de liberdade, não de coerção.
Usage
常用来形容对事情完全搞不清楚,不明白是怎么回事。
Frequentemente usado para descrever que não se entende nada ou não se sabe o que está acontecendo.
Examples
-
他做事总是摸不着头脑,效率很低。
ta zuòshì zǒngshì mō bu zháo tóu nǎo, xiàolǜ hěn dī
Ele sempre faz as coisas sem uma ideia clara, e sua eficiência é muito baixa.
-
对于这个复杂的难题,我完全摸不着头脑。
duìyú zhège fùzá de nántí, wǒ wánquán mō bu zháo tóu nǎo
Estou completamente perdido com esse problema complexo.