摸不着头脑 desconcertado
Explanation
形容对某事完全不明白,不知道是怎么回事。
Describe una situación en la que uno no entiende algo en absoluto o no sabe de qué se trata.
Origin Story
贾宝玉被父亲贾政严厉管教,强迫他读书。宝玉心中毫无兴趣,只是随意翻阅书籍,一会儿看《诗经》,一会儿看《楚辞》,一会儿又看话本小说,毫无章法。袭人在一旁侍候,看着宝玉毫无头绪地翻书,心中也是摸不着头脑,不知道该如何是好。她实在看不下去了,便轻声劝道:『宝玉,你这样看书,如何能读懂呢?不如放下书本,出去走走吧!』宝玉听了,这才放下书本,起身出去散步。袭人看着宝玉的背影,仍然是摸不着头脑,但她知道,宝玉需要的是自由,而不是强迫。
Jia Baoyu fue estrictamente disciplinado por su padre, Jia Zheng, quien lo obligó a estudiar. Baoyu no tenía interés y simplemente hojeaba libros al azar, a veces leyendo los Clásicos, a veces novelas, sin ningún método. Xiren lo atendía y observaba cómo Baoyu hojeaba los libros sin ningún plan. Ella tampoco entendía la situación y no sabía qué hacer. Finalmente, ya no pudo soportarlo más y susurró: "Baoyu, no puedes leer así. No tiene sentido. Deja los libros y ve a dar un paseo!" Baoyu la escuchó, dejó los libros y fue a dar un paseo. Xiren vio la espalda de Baoyu y todavía no entendía la situación, pero sabía que Baoyu necesitaba libertad, no coerción.
Usage
常用来形容对事情完全搞不清楚,不明白是怎么回事。
A menudo se usa para describir que uno no entiende algo en absoluto o no sabe de qué se trata.
Examples
-
他做事总是摸不着头脑,效率很低。
ta zuòshì zǒngshì mō bu zháo tóu nǎo, xiàolǜ hěn dī
Siempre hace las cosas sin una idea clara, y su eficiencia es muy baja.
-
对于这个复杂的难题,我完全摸不着头脑。
duìyú zhège fùzá de nántí, wǒ wánquán mō bu zháo tóu nǎo
Estoy completamente perdido con este problema complejo.