郎才女貌 प्रतिभाशाली पुरुष, सुंदर महिला
Explanation
郎:旧时女子对丈夫或情人的称呼。男的才华横溢,女的貌美如花。形容男女双方非常般配。
लड़का: पहले महिला अपने पति या प्रेमी के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द। पुरुष प्रतिभाशाली है, महिला सुंदर है। एक अच्छी तरह से मेल खाने वाले जोड़े का वर्णन करता है।
Origin Story
话说江南小镇,住着一位秀才,名叫李玉,才华横溢,文采斐然,但家境贫寒。一日,他在集市偶遇一位美丽的姑娘,名叫赵雪,气质优雅,美丽动人,更难得的是她琴棋书画样样精通。两人一见钟情,互生好感。李玉虽家境贫寒,但才华横溢,而赵雪虽出身名门,却知书达理,不慕虚荣。他们相爱相知,克服重重困难,最终有情人终成眷属。他们的结合,被世人称为一段佳话,郎才女貌,天作之合。
कहते हैं कि दक्षिण चीन के एक छोटे से कस्बे में एक प्रतिभाशाली विद्वान रहता था जिसका नाम ली यू था। वह बहुत प्रतिभाशाली था और उसकी लेखन शैली असाधारण थी, लेकिन वह गरीब था। एक दिन, वह बाजार में झाओ शूए नाम की एक खूबसूरत महिला से मिला। वह सुंदर और सुंदर थी, और संगीत, चित्रकला, सुलेख और बोर्ड गेम में कुशल एक प्रतिभाशाली कलाकार भी थी। दोनों पहली नजर में प्यार में पड़ गए और एक-दूसरे के प्रति स्नेह विकसित कर लिया। हालाँकि ली यू गरीब था, लेकिन उसके पास बहुत प्रतिभा थी, और झाओ शूए, हालाँकि एक कुलीन परिवार से थी, लेकिन वह शिक्षित और विनम्र थी, अभिमानी नहीं। उन्होंने एक-दूसरे से प्यार किया और समझा और अंत में शादी करने से पहले कई कठिनाइयों को पार किया। उनका मिलन लोगों द्वारा एक सुंदर प्रेम कहानी के रूप में मनाया गया था। वे एकदम सही मेल थे; वह प्रतिभाशाली, वह सुंदर।
Usage
用于形容男女双方非常般配。
एक अच्छी तरह से मेल खाने वाले जोड़े का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
一对郎才女貌的璧人。
yī duì láng cái nǚ mào de bì rén
एक जोड़ा जो प्रतिभा और सुंदरता से परिपूर्ण है।
-
他俩郎才女貌,真是天造地设的一对。
tā lia láng cái nǚ mào, zhēn shì tiān zào dì shè de yī duì
वे दोनों प्रतिभा और सुंदरता से परिपूर्ण हैं, वे एकदम सही जोड़ी हैं।