食言而肥 शब्द का अर्थ नहीं
Explanation
指说话不算数,只图自己占便宜。比喻不守信用,只顾自己获利。
यह उन लोगों की ओर इशारा करता है जो अपने वादे नहीं निभाते और केवल अपना फायदा देखते हैं। यह उन लोगों का वर्णन करता है जो अविश्वसनीय हैं और केवल अपने लाभ की ही परवाह करते हैं।
Origin Story
春秋时期,鲁国卿士孟武伯以巧言令色欺骗国君,屡次食言,最终损害了国家的利益。鲁哀公看不下去,便在一次宴会上,当众讽刺孟武伯说:‘食言多矣,能无肥乎?’孟武伯这才意识到自己的错误,从此以后说话谨慎许多。后来,“食言而肥”就用来比喻说话不算数,只图自己占便宜。
वसंत और पतझड़ काल के दौरान, लू राज्य के मंत्री मेंग वू बो ने चालाकी भरे शब्दों और चापलूसी से राजा को धोखा दिया। उसने बार-बार अपने वादे तोड़े, जिससे राज्य को नुकसान हुआ। लू के राजा ने इसे देखकर, एक भोज में सार्वजनिक रूप से मेंग वू बो की आलोचना करते हुए कहा: 'तुमने कई बार अपने वादे तोड़े हैं, क्या तुम मोटे नहीं हो गए?' मेंग वू बो को अपनी गलती का एहसास हुआ और उसके बाद से वह अपने शब्दों में सावधानी बरतने लगा। बाद में, '食言而肥' का इस्तेमाल उन लोगों के लिए किया जाने लगा जो अपने वादे नहीं निभाते और केवल अपना फायदा देखते हैं।
Usage
用作谓语、定语;形容说话不算数,只图自己占便宜。
विधेय या विशेषण के रूप में प्रयोग किया जाता है; उन लोगों का वर्णन करता है जो अपने वादे नहीं निभाते और केवल अपना फायदा देखते हैं।
Examples
-
他言而无信,最终食言而肥,失去了朋友的信任。
ta yan er wu xin, zhongjiu shi yan er fei, shiqule pengyou de xinyun.
उसने अपना वादा तोड़ दिया और अंत में उसे फायदा हुआ, जिससे उसने अपने दोस्तों का विश्वास खो दिया।
-
这个人总是食言而肥,让人对他很失望。
zheme geren zongshi shi yan er fei, rang ren dui ta hen shiwang
यह व्यक्ति हमेशा अपने वादे तोड़ता है और उसे फायदा होता है, जिससे लोग उससे निराश हो जाते हैं।