解释称谓变化 नामकरण में परिवर्तन की व्याख्या करें
वार्तालाप
वार्तालाप 1
中文
老王:您好,请问您怎么称呼您的公公婆婆?
小李:我通常叫他们爸爸妈妈,因为跟他们很亲近。
老王:哦,原来如此。那您称呼您的丈夫的父母,跟称呼您自己的父母一样吗?
小李:是的,我习惯这么叫,感觉更亲切。
老王:在中国,这很普遍。家庭成员称谓,其实是很灵活的,主要看关系亲疏。
拼音
Hindi
वृद्ध वांग: नमस्ते, क्या आप अपने ससुर-सास को कैसे संबोधित करती हैं?
छोटी ली: मैं आमतौर पर उन्हें पिताजी और माँ कहती हूँ, क्योंकि मैं उनके बहुत करीब हूँ।
वृद्ध वांग: ओह, यह समझ में आता है। तो क्या आप अपने पति के माता-पिता को उसी तरह संबोधित करती हैं जैसे आप अपने माता-पिता को करती हैं?
छोटी ली: हाँ, मुझे इस तरह से बुलाने की आदत है, यह अधिक अंतरंग लगता है।
वृद्ध वांग: चीन में, यह बहुत आम है। परिवार के सदस्यों के नामकरण वास्तव में बहुत लचीले होते हैं, यह मुख्य रूप से रिश्ते की निकटता पर निर्भर करता है।
वार्तालाप 2
中文
老王:您好,请问您怎么称呼您的公公婆婆?
小李:我通常叫他们爸爸妈妈,因为跟他们很亲近。
老王:哦,原来如此。那您称呼您的丈夫的父母,跟称呼您自己的父母一样吗?
小李:是的,我习惯这么叫,感觉更亲切。
老王:在中国,这很普遍。家庭成员称谓,其实是很灵活的,主要看关系亲疏。
Hindi
वृद्ध वांग: नमस्ते, क्या आप अपने ससुर-सास को कैसे संबोधित करती हैं?
छोटी ली: मैं आमतौर पर उन्हें पिताजी और माँ कहती हूँ, क्योंकि मैं उनके बहुत करीब हूँ।
वृद्ध वांग: ओह, यह समझ में आता है। तो क्या आप अपने पति के माता-पिता को उसी तरह संबोधित करती हैं जैसे आप अपने माता-पिता को करती हैं?
छोटी ली: हाँ, मुझे इस तरह से बुलाने की आदत है, यह अधिक अंतरंग लगता है।
वृद्ध वांग: चीन में, यह बहुत आम है। परिवार के सदस्यों के नामकरण वास्तव में बहुत लचीले होते हैं, यह मुख्य रूप से रिश्ते की निकटता पर निर्भर करता है।
अक्सर उपयोग किए जाने वाले वाक्य
称呼
संबोधित करना
संस्कृति का पृष्ठभूमि
中文
在中国,家庭成员的称呼非常灵活,取决于关系的亲疏远近。
长辈通常喜欢晚辈亲昵地称呼自己,体现了长幼有序的传统文化。
一些家庭可能沿用传统的称呼方式,例如称公公为“爷爷”,婆婆为“奶奶”。
拼音
Hindi
भारत में, परिवार के सदस्यों के नामकरण बहुत लचीले होते हैं, यह रिश्ते के करीबीपन पर निर्भर करता है।
बड़े लोग अक्सर चाहते हैं कि छोटे लोग उन्हें प्यार से बुलाएँ।
कुछ परिवार पारंपरिक नामकरण का उपयोग कर सकते हैं।
उन्नत वाक्य
中文
“家父家母”用于正式场合,更显尊重;“父亲母亲”则更为普通。
根据不同的场合和对象,选择合适的称呼,体现你的细致和尊重。
可以用更亲切的称呼,例如“老爸老妈”或根据方言习惯称呼。
拼音
Hindi
“मेरे पिताजी और मेरी माँ” का प्रयोग औपचारिक अवसरों पर किया जाता है, यह अधिक सम्मान दर्शाता है; “पिताजी और माँ” अधिक सामान्य हैं।
अवसर और व्यक्ति के अनुसार उपयुक्त संबोधन चुनें, जो आपकी विचारशीलता और सम्मान को दर्शाता है।
आप अधिक घनिष्ठ शब्दों का उपयोग कर सकते हैं, जैसे "पापा और माँ" या बोलियों के अनुसार संबोधन।
संस्कृतियों के विघ्न
中文
避免在正式场合使用过于亲昵的称呼,例如对长辈直呼其名。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnni de chēnghu, lìrú duì zhǎngbèi zhíhū qí míng。
Hindi
औपचारिक अवसरों पर बहुत घनिष्ठ संबोधन का प्रयोग करने से बचें, जैसे कि बड़ों को उनके नाम से सीधे बुलाना।मुख्य बिंदु
中文
称呼变化的关键在于关系的亲疏和场合的正式程度。
拼音
Hindi
नामकरण में परिवर्तन की कुंजी रिश्ते की निकटता और अवसर की औपचारिकता में है।अभ्यास के लिए सुझाव
中文
多与不同年龄段的人交流,学习不同的称呼方式。
注意观察不同家庭成员间的称呼习惯,体会其背后的文化内涵。
在实际交流中灵活运用,根据具体情况调整称呼。
拼音
Hindi
विभिन्न आयु वर्ग के लोगों से बातचीत करें, विभिन्न नामकरण विधियों को सीखें।
विभिन्न परिवार के सदस्यों के नामकरण की आदतों का निरीक्षण करें, उनके पीछे के सांस्कृतिक अर्थ को समझें।
वास्तविक बातचीत में लचीला उपयोग करें, विशिष्ट परिस्थितियों के अनुसार नामकरण को समायोजित करें।