解释称谓变化 Adres Terimlerindeki Değişiklikleri Açıklayın
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
老王:您好,请问您怎么称呼您的公公婆婆?
小李:我通常叫他们爸爸妈妈,因为跟他们很亲近。
老王:哦,原来如此。那您称呼您的丈夫的父母,跟称呼您自己的父母一样吗?
小李:是的,我习惯这么叫,感觉更亲切。
老王:在中国,这很普遍。家庭成员称谓,其实是很灵活的,主要看关系亲疏。
拼音
Turkish
Bay Wang: Merhaba, kayınpeder ve kayınvalidenizi nasıl hitap ediyorsunuz?
Bayan Li: Genellikle onlara baba ve anne diyorum, çünkü onlara çok yakınım.
Bay Wang: Anladım. Yani eşinizin anne babasını kendi anne babanız gibi mi hitap ediyorsunuz?
Bayan Li: Evet, böyle çağırmaya alıştım, daha samimi geliyor.
Bay Wang: Çin'de bu çok yaygın. Aile üyelerinin hitap şekilleri aslında çok esnektir, esas olarak ilişkinin yakınlığına bağlıdır.
Diyaloglar 2
中文
老王:您好,请问您怎么称呼您的公公婆婆?
小李:我通常叫他们爸爸妈妈,因为跟他们很亲近。
老王:哦,原来如此。那您称呼您的丈夫的父母,跟称呼您自己的父母一样吗?
小李:是的,我习惯这么叫,感觉更亲切。
老王:在中国,这很普遍。家庭成员称谓,其实是很灵活的,主要看关系亲疏。
Turkish
Bay Wang: Merhaba, kayınpeder ve kayınvalidenizi nasıl hitap ediyorsunuz?
Bayan Li: Genellikle onlara baba ve anne diyorum, çünkü onlara çok yakınım.
Bay Wang: Anladım. Yani eşinizin anne babasını kendi anne babanız gibi mi hitap ediyorsunuz?
Bayan Li: Evet, böyle çağırmaya alıştım, daha samimi geliyor.
Bay Wang: Çin'de bu çok yaygın. Aile üyelerinin hitap şekilleri aslında çok esnektir, esas olarak ilişkinin yakınlığına bağlıdır.
Sık Kullanılan İfadeler
称呼
hitap şekli
Kültürel Arka Plan
中文
在中国,家庭成员的称呼非常灵活,取决于关系的亲疏远近。
长辈通常喜欢晚辈亲昵地称呼自己,体现了长幼有序的传统文化。
一些家庭可能沿用传统的称呼方式,例如称公公为“爷爷”,婆婆为“奶奶”。
拼音
Turkish
Çin'de aile üyelerine hitap şekilleri, ilişkinin yakınlığına bağlı olarak oldukça esnektir.
Yaşlılar genellikle genç nesiller tarafından sevecen bir şekilde hitap edilmeyi tercih eder, bu da geleneksel hiyerarşi kültürünü yansıtır.
Bazı aileler hala geleneksel hitap şekillerini kullanabilir, örneğin kayınpederi "dede" ve kayınvalideyi "nine" olarak adlandırabilirler.
Gelişmiş İfadeler
中文
“家父家母”用于正式场合,更显尊重;“父亲母亲”则更为普通。
根据不同的场合和对象,选择合适的称呼,体现你的细致和尊重。
可以用更亲切的称呼,例如“老爸老妈”或根据方言习惯称呼。
拼音
Turkish
“Babam ve annem” resmi ortamlarda kullanılır ve daha fazla saygı gösterir; “Baba ve anne” daha yaygındır.
Duruma ve konuştuğunuz kişiye göre uygun hitap şeklini seçin, bu saygı ve dikkatinizi gösterir.
Daha samimi hitap şekilleri de kullanabilirsiniz, örneğin “Baba ve Anne” veya yöresel ağızlara uygun hitap şekilleri.
Kültürel Tabuklar
中文
避免在正式场合使用过于亲昵的称呼,例如对长辈直呼其名。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnni de chēnghu, lìrú duì zhǎngbèi zhíhū qí míng。
Turkish
Resmi ortamlarda, çok samimi hitap şekillerinden kaçının, örneğin büyükleri doğrudan adlarıyla çağırmak gibi.Ana Noktalar
中文
称呼变化的关键在于关系的亲疏和场合的正式程度。
拼音
Turkish
Adres terimlerindeki değişikliğin anahtarı, ilişkinin yakınlığı ve olayın resmiyet derecesindedir.Alıştırma İpucu
中文
多与不同年龄段的人交流,学习不同的称呼方式。
注意观察不同家庭成员间的称呼习惯,体会其背后的文化内涵。
在实际交流中灵活运用,根据具体情况调整称呼。
拼音
Turkish
Farklı yaş gruplarındaki insanlarla iletişim kurarak farklı hitap şekillerini öğrenin.
Farklı aile üyeleri arasındaki hitap şekillerini gözlemleyerek, bunların ardındaki kültürel anlamı anlayın.
Gerçek iletişimde esnek bir şekilde kullanın ve hitap şekillerini özel durumlara göre ayarlayın.