两肋插刀 menusuk dua tulang rusuk dengan pisau
Explanation
比喻为了朋友或正义事业,不惜牺牲自己,赴汤蹈火,在所不辞。
Ungkapan ini menggambarkan kesediaan seseorang untuk mengorbankan dirinya untuk teman atau tujuan yang adil, untuk melewati api dan air tanpa ragu-ragu.
Origin Story
话说三国时期,关羽和张飞跟随刘备,三人桃园三结义,情同手足。一次,刘备陷入敌军重围,情况危急。关羽和张飞不顾个人安危,奋勇杀敌,拼死突围,为刘备杀出一条血路。关羽身中数箭,张飞也遍体鳞伤,但两人毫不在乎,只为保护刘备的安全。这就是“两肋插刀”的典故,形容他们为了朋友,甘愿赴汤蹈火,牺牲一切。
Dikatakan bahwa pada masa Tiga Kerajaan, Guan Yu dan Zhang Fei mengikuti Liu Bei, dan ketiganya bersumpah di Tao Yuan, dan mereka lebih dari sekadar saudara. Suatu ketika, Liu Bei terjebak dalam pengepungan musuh, dan situasinya kritis. Guan Yu dan Zhang Fei, tanpa menghiraukan keselamatan mereka sendiri, bertempur melawan musuh, dan membuat jalan keluar untuk Liu Bei. Guan Yu terluka oleh banyak anak panah, dan Zhang Fei juga terluka parah, tetapi mereka berdua tidak memperhatikan, hanya mengkhawatirkan keselamatan Liu Bei. Inilah asal usul idiom "liang lei cha dao", yang menggambarkan kesediaan mereka untuk melewati api dan air untuk teman-teman mereka.
Usage
形容为了朋友或正义事业,甘愿牺牲自己,赴汤蹈火,在所不辞。
Ungkapan ini menggambarkan kesediaan untuk mengorbankan diri untuk teman atau tujuan yang adil.
Examples
-
他为了朋友两肋插刀,真是义气深重。
ta weile pengyou liang lei cha dao, zhen shi yiqi shen zhong. mian dui weixian, ta hao bu youyu de liang lei cha dao, bangzhu zhan you tuo xian.
Dia rela berkorban untuk temannya.
-
面对危险,他毫不犹豫地两肋插刀,帮助战友脱险。
Dia tanpa ragu-ragu menyelamatkan nyawa kawannya dalam menghadapi bahaya