亲如骨肉 sedekat saudara
Explanation
形容关系极其亲密,如同骨肉一样。
Menggambarkan hubungan yang sangat dekat, seperti antara daging dan darah.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着两户人家,他们是世交,两家的孩子从小一起长大。哥哥名叫大宝,弟弟名叫二宝。他们俩自小一起放牛、捉迷藏,一起学习,一起玩耍。他们彼此之间互相帮助,互相鼓励,感情深厚,比亲兄弟还亲。一天,村里来了个算命先生,他为大宝算了一卦,说大宝将来会大富大贵,成为远近闻名的富翁。而二宝的卦象则不太好,说他将来会一事无成。算命先生走后,大宝和二宝依然亲如骨肉,他们一起努力奋斗,终于都取得了很大的成就。大宝成为了一名成功的商人,而二宝也成了一名受人尊敬的医生。他们的事迹被传颂至今,成为一段佳话。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah dua keluarga yang bersahabat lama. Anak-anak mereka, seorang kakak laki-laki bernama Da Bao dan seorang adik laki-laki bernama Er Bao, tumbuh bersama. Mereka menggembalakan sapi, bermain petak umpet, belajar, dan bermain bersama. Mereka saling membantu dan menyemangati satu sama lain, dan persahabatan mereka lebih dalam daripada saudara kandung. Suatu hari, seorang peramal datang ke desa. Dia mengatakan kepada Da Bao bahwa dia akan menjadi kaya dan terkenal. Namun, ramalan untuk Er Bao kurang menguntungkan. Meskipun demikian, bahkan setelah ramalan itu, Da Bao dan Er Bao tetap berteman dekat. Mereka bekerja keras dan mencapai kesuksesan besar: Da Bao menjadi pengusaha sukses, sementara Er Bao menjadi dokter yang dihormati. Kisah mereka masih diceritakan hingga saat ini.
Usage
用于形容关系非常亲密。
Digunakan untuk menggambarkan hubungan yang sangat dekat.
Examples
-
他们兄弟俩亲如骨肉,感情非常好。
tāmen xiōngdì liǎ qīn rú gǔ ròu, gǎnqíng fēicháng hǎo.
Kedua saudara laki-laki itu sangat dekat, mereka memiliki hubungan yang sangat baik.
-
他俩从小一起长大,亲如骨肉。
tā liǎ cóng xiǎo yī qǐ zhǎng dà, qīn rú gǔ ròu.
Mereka tumbuh bersama sejak kecil dan sangat dekat seperti saudara kandung