亲如骨肉 wie Leib und Seele
Explanation
形容关系极其亲密,如同骨肉一样。
Beschreibt eine sehr enge Beziehung, wie zwischen leiblichen Geschwistern.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着两户人家,他们是世交,两家的孩子从小一起长大。哥哥名叫大宝,弟弟名叫二宝。他们俩自小一起放牛、捉迷藏,一起学习,一起玩耍。他们彼此之间互相帮助,互相鼓励,感情深厚,比亲兄弟还亲。一天,村里来了个算命先生,他为大宝算了一卦,说大宝将来会大富大贵,成为远近闻名的富翁。而二宝的卦象则不太好,说他将来会一事无成。算命先生走后,大宝和二宝依然亲如骨肉,他们一起努力奋斗,终于都取得了很大的成就。大宝成为了一名成功的商人,而二宝也成了一名受人尊敬的医生。他们的事迹被传颂至今,成为一段佳话。
Es waren einmal zwei Familien in einem kleinen Dorf, die seit Generationen befreundet waren. Ihre Kinder, ein älterer Bruder namens Da Bao und ein jüngerer namens Er Bao, wuchsen zusammen auf. Sie hüteten Kühe, spielten Verstecken, lernten und spielten zusammen. Sie halfen und ermutigten sich gegenseitig und ihre Freundschaft war tiefer als die von leiblichen Brüdern. Eines Tages kam ein Wahrsager ins Dorf. Er sagte Da Bao voraus, dass er reich und berühmt werden würde. Für Er Bao war die Vorhersage jedoch weniger günstig. Trotzdem blieben Da Bao und Er Bao auch nach der Prophezeiung eng befreundet. Sie arbeiteten hart und erzielten große Erfolge: Da Bao wurde ein erfolgreicher Geschäftsmann, während Er Bao ein angesehener Arzt wurde. Ihre Geschichte wird bis heute erzählt.
Usage
用于形容关系非常亲密。
Wird verwendet, um eine sehr enge Beziehung zu beschreiben.
Examples
-
他们兄弟俩亲如骨肉,感情非常好。
tāmen xiōngdì liǎ qīn rú gǔ ròu, gǎnqíng fēicháng hǎo.
Sie sind wie Brüder, eng verbunden.
-
他俩从小一起长大,亲如骨肉。
tā liǎ cóng xiǎo yī qǐ zhǎng dà, qīn rú gǔ ròu.
Sie sind seit ihrer Kindheit eng befreundet und wie Brüder.