信以为真 Percaya itu benar
Explanation
指不加辨别地相信,把虚假的事情当成真实的。
Merujuk pada percaya tanpa diskriminasi, mengambil hal-hal palsu sebagai benar.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老奶奶,她非常善良,乐于助人。一天,一个陌生人来到村里,他自称是远方来的算命先生,并声称可以预知未来。老奶奶听后,半信半疑。陌生人见此,便滔滔不绝地讲述了一些看似神奇的故事,并准确地说出了老奶奶一些生活中的琐事。老奶奶信以为真,认为他真是位神奇的算命先生。陌生人趁机向老奶奶索要钱财,老奶奶毫不犹豫地给了他。结果,陌生人拿到钱后就消失了,老奶奶这才意识到自己被骗了。从此以后,老奶奶再也不轻易相信陌生人的话了。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah seorang nenek yang sangat baik hati dan suka menolong. Suatu hari, seorang asing datang ke desa itu, ia mengaku sebagai peramal dari tempat yang jauh, dan mengklaim bahwa ia dapat meramalkan masa depan. Nenek itu mendengarkan, setengah percaya dan setengah ragu. Melihat itu, orang asing itu mulai bercerita tanpa henti tentang kisah-kisah yang tampak ajaib, dan secara akurat menyebutkan beberapa hal sepele dalam kehidupan nenek itu. Nenek itu mempercayainya dan berpikir bahwa ia adalah seorang peramal yang ajaib. Orang asing itu mengambil kesempatan untuk meminta uang kepada nenek itu, dan nenek itu memberikannya tanpa ragu-ragu. Akibatnya, orang asing itu menghilang setelah menerima uang itu, dan nenek itu menyadari bahwa ia telah ditipu. Sejak saat itu, nenek itu tidak pernah lagi mudah mempercayai perkataan orang asing.
Usage
用于形容盲目轻信,不加分辨地相信虚假信息。
Digunakan untuk menggambarkan percaya secara membabi buta dan mempercayai informasi palsu tanpa diskriminasi.
Examples
-
他信以为真,结果上当受骗了。
ta xin yi wei zhen, jieguo shangdang shoupian le.
Dia mempercayainya, dan akhirnya ditipu.
-
不要轻信谣言,要学会辨别真伪,切勿信以为真。
buyao qingxin yaoyan, yao xuehui bianbie zhenwei, qie wu xin yi wei zhen
Jangan mudah percaya pada rumor, belajarlah untuk membedakan antara yang benar dan yang salah, dan jangan mudah mempercayai semuanya..