信以为真 Glaube es als wahr
Explanation
指不加辨别地相信,把虚假的事情当成真实的。
Bezieht sich auf den Glauben ohne Diskriminierung, die falschen Dinge als wahr zu betrachten.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老奶奶,她非常善良,乐于助人。一天,一个陌生人来到村里,他自称是远方来的算命先生,并声称可以预知未来。老奶奶听后,半信半疑。陌生人见此,便滔滔不绝地讲述了一些看似神奇的故事,并准确地说出了老奶奶一些生活中的琐事。老奶奶信以为真,认为他真是位神奇的算命先生。陌生人趁机向老奶奶索要钱财,老奶奶毫不犹豫地给了他。结果,陌生人拿到钱后就消失了,老奶奶这才意识到自己被骗了。从此以后,老奶奶再也不轻易相信陌生人的话了。
Es war einmal in einem kleinen Bergdorf, wo eine alte Frau lebte, die sehr freundlich und hilfsbereit war. Eines Tages kam ein Fremder in das Dorf, der sich als Wahrsager aus der Ferne ausgab und behauptete, die Zukunft voraussagen zu können. Die alte Frau hörte zu und war halbgläubig, halb skeptisch. Als der Fremde dies sah, begann er, endlos scheinbar magische Geschichten zu erzählen und sagte genau einige alltägliche Dinge der alten Frau. Die alte Frau glaubte es und dachte, er sei ein magischer Wahrsager. Der Fremde nutzte die Gelegenheit, um die alte Frau um Geld zu bitten, und die alte Frau gab es ihm ohne zu zögern. Als der Fremde das Geld bekommen hatte, verschwand er, und die alte Frau erkannte, dass sie betrogen worden war. Von diesem Tag an glaubte die alte Frau nie wieder leichtfertig den Worten von Fremden.
Usage
用于形容盲目轻信,不加分辨地相信虚假信息。
Wird verwendet, um blinden Glauben zu beschreiben, ohne Unterscheidung an falsche Informationen zu glauben.
Examples
-
他信以为真,结果上当受骗了。
ta xin yi wei zhen, jieguo shangdang shoupian le.
Er glaubte es, und wurde betrogen.
-
不要轻信谣言,要学会辨别真伪,切勿信以为真。
buyao qingxin yaoyan, yao xuehui bianbie zhenwei, qie wu xin yi wei zhen
Glaube nicht leicht an Gerüchte, lerne, Wahrheit und Falschheit zu unterscheiden, und glaube nicht leicht an alles..