疑神疑鬼 Misstrauisch sein
Explanation
形容人非常多疑,疑虑重重,总是怀疑别人或事情不怀好意。
Beschreibt jemanden, der sehr misstrauisch ist, viele Zweifel hat und immer glaubt, dass andere oder Dinge böse Absichten haben.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位名叫阿牛的老农。阿牛为人善良,勤劳朴实,但他有一个致命的弱点——疑神疑鬼。村里人常常送他新鲜的蔬菜瓜果,但他总是怀疑里面藏着什么毒药。即使是自己的家人,他也时常怀疑他们别有用心。 有一天,阿牛的儿子从集市上买回一只肥美的鸡,打算晚上炖汤给父亲补补身子。可阿牛却疑神疑鬼地检查鸡的羽毛、鸡爪子,甚至用鼻子嗅了又嗅,仍然不放心。他觉得这鸡肯定有问题,可能是别人故意送来害他的。儿子百般解释,阿牛依然固执己见,最终把鸡扔了。 不仅如此,阿牛还疑心邻居们总是对他指指点点,背后说三道四。他甚至开始怀疑自己的影子,认为那是某个神秘人物的化身,在跟踪他。他整日惶恐不安,无法正常生活,精神也日渐憔悴。 他的邻居们看不下去了,决定帮助他。他们找到了一位智者,智者告诉阿牛,要相信善良,不要总是疑神疑鬼。阿牛听后有所醒悟,开始尝试放下心中的疑虑。他慢慢地重新融入村庄的生活,与邻居们和睦相处。日子一天天过去,阿牛的疑神疑鬼也渐渐消失了,他终于过上了平静快乐的生活。
In einem alten Dorf lebte ein Bauer namens An Niu. An Niu war freundlich, fleißig und einfach, aber er hatte einen großen Fehler: Misstrauen. Die Dorfbewohner brachten ihm oft frisches Obst und Gemüse, aber er verdächtigte immer, dass es Gift enthielt. Sogar seine eigene Familie verdächtigte er manchmal, andere Absichten zu haben. Eines Tages brachte An Ni's Sohn ein fettes Huhn vom Markt, um abends eine Suppe für seinen Vater zu kochen. An Niu untersuchte jedoch misstrauisch die Federn und Krallen des Huhns und roch sogar daran, war aber immer noch nicht beruhigt. Er dachte, dass etwas mit dem Huhn nicht stimmte, dass es ihm jemand absichtlich schickte, um ihm zu schaden. Sein Sohn erklärte ihm vieles, aber An Niu blieb bei seiner Meinung und warf das Huhn schließlich weg. Nicht nur das, An Niu verdächtigte auch seine Nachbarn, immer auf ihn zu zeigen und hinter seinem Rücken über ihn zu reden. Er begann sogar, seinen Schatten zu verdächtigen und glaubte, dass es sich um eine Gestalt einer mysteriösen Person handelte, die ihm folgte. Er lebte ständig in Angst und konnte nicht normal leben, seine Psyche wurde immer schlechter. Seine Nachbarn konnten es nicht mehr mit ansehen und beschlossen, ihm zu helfen. Sie fanden einen Weisen, der An Niu sagte, dass er an das Gute glauben und nicht immer misstrauisch sein sollte. An Niu verstand es nach dem Zuhören und versuchte, seine Zweifel loszulassen. Er wurde langsam wieder Teil des Dorflebens und verstand sich gut mit seinen Nachbarn. Tag für Tag gingen die Jahre vorüber und An Ni's Misstrauen verschwand allmählich, und er lebte endlich ein ruhiges und glückliches Leben.
Usage
用于形容人过分多疑,怀疑一切。
Wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der übermäßig misstrauisch ist und allem misstraut.
Examples
-
他总是疑神疑鬼的,让人很不放心。
tā zǒng shì yí shén yí guǐ de, ràng rén hěn bù fàng xīn。
Er ist immer misstrauisch und macht sich unnötige Sorgen.
-
自从那件事发生后,他就疑神疑鬼,寝食难安。
zì cóng nà jiàn shì fā shēng hòu, tā jiù yí shén yí guǐ, qǐn shí nán ān。
Seit dem Vorfall ist er misstrauisch und kann nicht schlafen.
-
不要疑神疑鬼的,事情没有你想的那么严重。
bú yào yí shén yí guǐ de, shì qing méi yǒu nǐ xiǎng de nà me yán zhòng。
Sei nicht misstrauisch, die Sache ist nicht so schlimm, wie du denkst..