信以为真 Верить, что это правда
Explanation
指不加辨别地相信,把虚假的事情当成真实的。
Означает верить без разбора, принимать ложные вещи за истинные.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老奶奶,她非常善良,乐于助人。一天,一个陌生人来到村里,他自称是远方来的算命先生,并声称可以预知未来。老奶奶听后,半信半疑。陌生人见此,便滔滔不绝地讲述了一些看似神奇的故事,并准确地说出了老奶奶一些生活中的琐事。老奶奶信以为真,认为他真是位神奇的算命先生。陌生人趁机向老奶奶索要钱财,老奶奶毫不犹豫地给了他。结果,陌生人拿到钱后就消失了,老奶奶这才意识到自己被骗了。从此以后,老奶奶再也不轻易相信陌生人的话了。
Давным-давно, в маленькой горной деревне жила очень добрая и отзывчивая старушка. Однажды в деревню пришёл незнакомец, назвавшийся приезжим гадалкой и утверждавший, что может предсказывать будущее. Старушка слушала, сомневаясь и одновременно веря. Увидев это, незнакомец принялся рассказывать невероятные истории, точно описывая незначительные события из жизни старушки. Старушка поверила, решив, что перед ней настоящий волшебник. Незнакомец воспользовался случаем и попросил у старушки денег, и она без колебаний отдала ему всё. В итоге, получив деньги, незнакомец исчез, и старушка поняла, что её обманули. С тех пор она больше никогда не доверяла незнакомцам.
Usage
用于形容盲目轻信,不加分辨地相信虚假信息。
Используется для описания слепой веры и принятия ложной информации без разбора.
Examples
-
他信以为真,结果上当受骗了。
ta xin yi wei zhen, jieguo shangdang shoupian le.
Он поверил этому, и в итоге его обманули.
-
不要轻信谣言,要学会辨别真伪,切勿信以为真。
buyao qingxin yaoyan, yao xuehui bianbie zhenwei, qie wu xin yi wei zhen
Не верьте слухам легкомысленно, учитесь отличать правду от лжи и не верьте всему подряд..