信以为真 Believe it to be true
Explanation
指不加辨别地相信,把虚假的事情当成真实的。
Refers to believing without discrimination, taking false things as true.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老奶奶,她非常善良,乐于助人。一天,一个陌生人来到村里,他自称是远方来的算命先生,并声称可以预知未来。老奶奶听后,半信半疑。陌生人见此,便滔滔不绝地讲述了一些看似神奇的故事,并准确地说出了老奶奶一些生活中的琐事。老奶奶信以为真,认为他真是位神奇的算命先生。陌生人趁机向老奶奶索要钱财,老奶奶毫不犹豫地给了他。结果,陌生人拿到钱后就消失了,老奶奶这才意识到自己被骗了。从此以后,老奶奶再也不轻易相信陌生人的话了。
Once upon a time, in a small mountain village, there lived an old woman who was very kind and helpful. One day, a stranger came to the village, claiming to be a fortune teller from afar, and claiming that he could predict the future. The old woman listened, half-believing and half-doubting. Seeing this, the stranger began to talk endlessly about seemingly magical stories, and accurately stated some trivial matters in the old woman's life. The old woman believed it to be true and thought that he was a magical fortune teller. The stranger took the opportunity to ask the old woman for money, and the old woman gave it to him without hesitation. As a result, the stranger disappeared after receiving the money, and the old woman realized that she had been cheated. From then on, the old woman never easily believed the words of strangers again.
Usage
用于形容盲目轻信,不加分辨地相信虚假信息。
Used to describe blindly believing and believing false information without discrimination.
Examples
-
他信以为真,结果上当受骗了。
ta xin yi wei zhen, jieguo shangdang shoupian le.
He believed it to be true, and ended up being cheated.
-
不要轻信谣言,要学会辨别真伪,切勿信以为真。
buyao qingxin yaoyan, yao xuehui bianbie zhenwei, qie wu xin yi wei zhen
Don't easily believe rumors, learn to distinguish between truth and falsehood, and don't easily believe everything..