千夫所指 dikutuk oleh ribuan
Explanation
比喻触犯众怒,遭到大家的谴责。
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang telah menimbulkan kemarahan publik dan dikutuk oleh semua orang.
Origin Story
西汉时期,奸臣董贤专权,汉哀帝宠幸他,百官都敢怒不敢言。御史大夫王嘉直言进谏,痛斥董贤的罪行,并称他为‘千夫所指’的罪人。这激怒了汉哀帝,王嘉因此被贬官。虽然王嘉的结局不佳,但他敢于直言,揭露权臣的恶行,却赢得了后世的敬佩。千夫所指的故事,警示着人们要敢于向邪恶势力说不,即使面临强大的压力,也要坚持正义。
Pada masa Dinasti Han Barat, pengkhianat Dong Xian memegang kekuasaan, dan Kaisar Ai dari Han sangat menyukainya. Para pejabat tidak berani berbicara. Pengawas Agung Wang Jia dengan berani berbicara, mengecam kejahatan Dong Xian dan menyebutnya 'orang yang dikutuk oleh ribuan'. Ini membuat Kaisar Ai marah, menyebabkan Wang Jia diturunkan pangkatnya. Meskipun hasil Wang Jia tidak menguntungkan, keberaniannya dan pengungkapan perbuatan jahat pejabat yang berkuasa membuatnya mendapatkan kekaguman anumerta. Kisah 'seribu jari menunjuk', berfungsi sebagai peringatan bahwa kita harus berani mengatakan tidak pada kejahatan, dan bersikeras pada keadilan bahkan di bawah tekanan yang besar.
Usage
形容一个人或一件事遭到许多人的指责和批评。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang atau sesuatu yang dikritik dan dikecam oleh banyak orang.
Examples
-
他如此行事,真是千夫所指!
tā rúcǐ xíngshì, zhēnshi qiānfū suǒ zhǐ
Tindakannya benar-benar dikutuk semua orang!
-
这件坏事,让他成为千夫所指的对象。
zhè jiàn huài shì, ràng tā chéngwéi qiānfū suǒ zhǐ de duìxiàng
Perbuatan buruk ini menjadikannya sasaran kecaman umum.