咫尺天涯 berdekatan, tetapi terasa jauh
Explanation
形容距离虽然很近,却难以接近,如同远在天涯一样。
Menggambarkan situasi di mana dua orang, meskipun secara geografis sangat dekat, tetapi masih merasa sangat jauh, seolah-olah berada di ujung dunia.
Origin Story
唐代诗人李白和杜甫,一位浪漫不羁,一位沉郁顿挫,两人都对盛唐的繁华景象有着深刻的感受。他们虽然生活在同一时代,但因各种原因,两人见面的机会并不多。一次,李白应邀到长安参加盛大的宫廷宴会。席间,李白写下了一首气势磅礴的诗篇,赞美大唐王朝的辉煌。杜甫闻讯后,内心激动不已,特意前往长安想与李白一叙。然而,当杜甫到达长安时,李白早已乘船东下,飘然而去。杜甫望着滚滚长江,心中充满了惆怅。他知道,他和李白之间,虽然看似近在咫尺,却如同咫尺天涯,难以相见。从此,两人虽然诗歌传唱,但难得一见。这便是“咫尺天涯”的真实写照。
Li Bai dan Du Fu, dua penyair besar Dinasti Tang, meskipun hidup di era yang sama, memiliki sedikit kesempatan untuk bertemu karena berbagai alasan. Li Bai, yang dikenal karena gayanya yang romantis dan tanpa beban, diundang ke perjamuan istana yang megah di Chang'an. Di sana, dia menulis puisi yang luar biasa yang memuji kemegahan Dinasti Tang. Setelah mendengar ini, Du Fu, yang puisinya dicirikan oleh kedalamannya yang suram, sangat tersentuh dan melakukan perjalanan ke Chang'an untuk bertemu Li Bai. Namun, ketika Du Fu tiba, Li Bai sudah pergi dengan perahu. Menatap Sungai Yangtze yang luas, Du Fu merasakan kerinduan yang mendalam. Dia menyadari bahwa meskipun secara geografis dekat, mereka dipisahkan oleh jarak yang tak terukur, contoh sempurna dari "zhǐ chǐ tiān yá"—inci terpisah, namun dunia terpisah.
Usage
用于形容距离很近,却很难相见,如同远在天涯一样。
Digunakan untuk menggambarkan bahwa meskipun jaraknya sangat dekat, tetapi sangat sulit untuk bertemu, seolah-olah sangat jauh.
Examples
-
虽然他们住在隔壁,却像咫尺天涯,很少见面。
suīrán tāmen zhù zài gé bì, què xiàng zhǐ chǐ tiān yá, hǎo shǎo jiàn miàn
Meskipun mereka tinggal bertetangga, mereka seperti terpisah jauh, jarang bertemu.
-
距离如此之近,却如同咫尺天涯,令人唏嘘不已。
jùlí rúcǐ zhī jìn, què rútóng zhǐ chǐ tiān yá, lìng rén xī xū bù yǐ
Jaraknya sangat dekat, tetapi terasa seperti sangat jauh, sungguh menyedihkan.