咫尺天涯 polegadas de distância, mundos separados
Explanation
形容距离虽然很近,却难以接近,如同远在天涯一样。
Descreve uma situação em que duas pessoas, embora geograficamente muito próximas, se sentem muito distantes, como se estivessem no outro extremo do mundo.
Origin Story
唐代诗人李白和杜甫,一位浪漫不羁,一位沉郁顿挫,两人都对盛唐的繁华景象有着深刻的感受。他们虽然生活在同一时代,但因各种原因,两人见面的机会并不多。一次,李白应邀到长安参加盛大的宫廷宴会。席间,李白写下了一首气势磅礴的诗篇,赞美大唐王朝的辉煌。杜甫闻讯后,内心激动不已,特意前往长安想与李白一叙。然而,当杜甫到达长安时,李白早已乘船东下,飘然而去。杜甫望着滚滚长江,心中充满了惆怅。他知道,他和李白之间,虽然看似近在咫尺,却如同咫尺天涯,难以相见。从此,两人虽然诗歌传唱,但难得一见。这便是“咫尺天涯”的真实写照。
Li Bai e Du Fu, dois grandes poetas da dinastia Tang, embora tenham vivido na mesma era, tiveram poucas oportunidades de se encontrar devido a várias razões. Li Bai, conhecido por seu estilo romântico e desenfreado, foi convidado para um grande banquete na corte de Chang'an. Lá, ele escreveu um poema magnífico elogiando o esplendor da dinastia Tang. Ao ouvir isso, Du Fu, cuja poesia era caracterizada por sua profunda melancolia, ficou profundamente comovido e viajou para Chang'an para encontrar Li Bai. No entanto, quando Du Fu chegou, Li Bai já havia partido de barco. Observando o vasto rio Yangtze, Du Fu sentiu um profundo sentimento de saudade. Ele percebeu que, embora geograficamente próximos, estavam separados por uma distância imensurável, um exemplo perfeito de "zhǐ chǐ tiān yá": a centímetros de distância, mas mundos diferentes.
Usage
用于形容距离很近,却很难相见,如同远在天涯一样。
Usado para descrever que embora a distância seja muito curta, é difícil encontrar-se, como se estivesse muito longe.
Examples
-
虽然他们住在隔壁,却像咫尺天涯,很少见面。
suīrán tāmen zhù zài gé bì, què xiàng zhǐ chǐ tiān yá, hǎo shǎo jiàn miàn
Embora vivam ao lado, raramente se veem, como se estivessem mundos aparte.
-
距离如此之近,却如同咫尺天涯,令人唏嘘不已。
jùlí rúcǐ zhī jìn, què rútóng zhǐ chǐ tiān yá, lìng rén xī xū bù yǐ
A distância é tão curta, mas se sente como uma distância intransponível, o que leva à reflexão.