近水楼台 Perto da água, a torre
Explanation
比喻凭借有利的地位或便利的关系,比别人更容易得到好处。
Significa que se obtém facilmente benefícios devido à sua posição vantajosa ou relações.
Origin Story
话说宋仁宗年间,范仲淹任杭州知府。他为官清廉,深受百姓爱戴。当时,许多官员都得到了范仲淹的赏识和提拔。但有一位名叫苏麟的巡检,却一直未能得到重用。一日,苏麟来到范仲淹面前,送上一首诗:“近水楼台先得月,向阳花木易逢春。”范仲淹读罢,立即明白了苏麟的用意,并对他委以重任。苏麟果然不负众望,为杭州的建设和发展做出了巨大的贡献。
Durante o reinado do Imperador Renzong da dinastia Song, Fan Zhongyan serviu como governador de Hangzhou. Ele era um oficial honesto e limpo, profundamente amado pelo povo. Na época, muitos oficiais foram apreciados e promovidos por Fan Zhongyan. No entanto, um oficial de inspeção chamado Su Lin nunca havia sido promovido. Um dia, Su Lin foi até Fan Zhongyan e lhe apresentou um poema: "Perto da água, a torre recebe a lua primeiro; perto do sol, as árvores encontram facilmente a primavera." Depois de ler o poema, Fan Zhongyan imediatamente entendeu a intenção de Su Lin e deu a ele um cargo importante. Su Lin correspondeu às expectativas e fez grandes contribuições para a construção e o desenvolvimento de Hangzhou.
Usage
常用作主语、宾语、定语;表示凭借有利条件或便利的关系,比别人更容易得到好处。
Frequentemente usado como sujeito, objeto, atributo; para expressar que se obtém facilmente benefícios devido a condições favoráveis ou relacionamentos convenientes.
Examples
-
近水楼台先得月,向阳花木易逢春。
jin shui lou tai xian de yue, xiang yang hua mu yi feng chun
Perto da água, a torre recebe a lua primeiro; perto do sol, as árvores encontram facilmente a primavera.
-
他家住在学校旁边,真是近水楼台先得月啊!
ta jia zhu zai xue xiao pang bian, zhen shi jin shui lou tai xian de yue a
Sua casa fica perto da escola; realmente, ele tem uma situação conveniente!