咫尺天涯 zhǐ chǐ tiān yá malapit, ngunit malayo

Explanation

形容距离虽然很近,却难以接近,如同远在天涯一样。

Inilalarawan ang isang sitwasyon kung saan ang dalawang tao, kahit na malapit sa isa't isa sa heograpiya, ay nararamdaman pa ring napakalayo, na parang nasa kabilang dulo ng mundo.

Origin Story

唐代诗人李白和杜甫,一位浪漫不羁,一位沉郁顿挫,两人都对盛唐的繁华景象有着深刻的感受。他们虽然生活在同一时代,但因各种原因,两人见面的机会并不多。一次,李白应邀到长安参加盛大的宫廷宴会。席间,李白写下了一首气势磅礴的诗篇,赞美大唐王朝的辉煌。杜甫闻讯后,内心激动不已,特意前往长安想与李白一叙。然而,当杜甫到达长安时,李白早已乘船东下,飘然而去。杜甫望着滚滚长江,心中充满了惆怅。他知道,他和李白之间,虽然看似近在咫尺,却如同咫尺天涯,难以相见。从此,两人虽然诗歌传唱,但难得一见。这便是“咫尺天涯”的真实写照。

táng dài shī rén lǐ bái hé dù fǔ, yī wèi làng màn bù jī, yī wèi chén yù dùn cuò, liǎng rén dōu duì shèng táng de fán huá jǐng xiàng yǒu zhe shēn kè de gǎn shòu. tāmen suīrán shēnghuó zài tóng yī shí dài, dàn yīn gè zhǒng yuányīn, liǎng rén jiàn miàn de jī huì bìng bù duō. yī cì, lǐ bái yīng yāo dào cháng ān cān jiā shèng dà de gōng tíng yǎnhuì. xí jiān, lǐ bái xiě xià le yī shǒu qì shì bàng bó de shī piān, zàn měi dà táng wáng cháo de huī huáng. dù fǔ wén xùn hòu, nèi xīn jī dòng bù yǐ, tè yì qián wǎng cháng ān xiǎng yǔ lǐ bái yī xù. rán'ér, dāng dù fǔ dào dá cháng ān shí, lǐ bái zǎo yǐ chéng chuán dōng xià, piāo rán ér qù. dù fǔ wàng zhe gǔn gǔn cháng jiāng, xīn zhōng chōng mǎn le chóu chàng. tā zhī dào, tā hé lǐ bái zhī jiān, suīrán kàn sì jìn zài zhǐ chǐ, què rútóng zhǐ chǐ tiān yá, nán yǐ xiāng jiàn. cóng cǐ, liǎng rén suīrán shī gē chuán chàng, dàn nán de yī jiàn. zhè biàn shì "zhǐ chǐ tiān yá" de zhēn shí xiě zhào.

Si Li Bai at Du Fu, dalawang dakilang makata ng Tang Dynasty, kahit na nabuhay sa parehong panahon, ay may kaunting pagkakataon na magkita dahil sa iba't ibang mga dahilan. Si Li Bai, na kilala sa kanyang romantiko at walang pakialam na istilo, ay inanyayahan sa isang marangyang piging sa korte sa Chang'an. Doon, sumulat siya ng isang kahanga-hangang tula na pinupuri ang kagandahan ng Tang Dynasty. Nang marinig ito, si Du Fu, na ang mga tula ay nailalarawan sa pamamagitan ng malalim na kalungkutan, ay labis na naantig at naglakbay patungong Chang'an upang makipagkita kay Li Bai. Gayunpaman, nang dumating si Du Fu, si Li Bai ay umalis na sakay ng bangka. Nang titigan ang malawak na Ilog Yangtze, nakaramdam si Du Fu ng matinding pananabik. Napagtanto niya na kahit na malapit sila sa heograpiya, sila ay pinaghihiwalay ng isang hindi masukat na distansya, isang perpektong halimbawa ng "zhǐ chǐ tiān yá"—mga pulgada ang pagitan, ngunit mga mundo ang layo.

Usage

用于形容距离很近,却很难相见,如同远在天涯一样。

yòng yú xiáomíng jùlí hěn jìn, què hěn nán xiāng jiàn, rútóng yuǎn zài tiān yá yīyàng

Ginagamit upang ilarawan na kahit na malapit ang distansya, mahirap pa ring magkita, na parang napakalayo.

Examples

  • 虽然他们住在隔壁,却像咫尺天涯,很少见面。

    suīrán tāmen zhù zài gé bì, què xiàng zhǐ chǐ tiān yá, hǎo shǎo jiàn miàn

    Kahit na magkapitbahay sila, parang ang layo ng distansya sa isa't isa, bihira silang magkita.

  • 距离如此之近,却如同咫尺天涯,令人唏嘘不已。

    jùlí rúcǐ zhī jìn, què rútóng zhǐ chǐ tiān yá, lìng rén xī xū bù yǐ

    Ang lapit ng distansya, ngunit parang ang layo naman, nakakalungkot.