善罢甘休 berdamai
Explanation
轻易地了结纠纷,心甘情愿地停止再闹。
Untuk menyelesaikan perselisihan dengan mudah dan dengan rela berhenti membuat keributan.
Origin Story
话说在一个繁华的集市上,有两个小贩因为地盘问题发生争执。甲小贩先摆摊,乙小贩后来居上,占据了甲小贩一部分生意。争吵越来越激烈,几乎要动起手来。这时,一位德高望重的老者走上前来,劝解双方。老者娓娓道来,讲述了邻里和睦的重要性,劝诫他们要以和为贵。最终,在老者的劝说下,两个小贩都冷静下来,认识到争吵并不能解决问题,而是会两败俱伤。他们最终决定各让一步,善罢甘休,继续各自经营生意。集市又恢复了往日的热闹祥和。
Di pasar yang ramai, dua pedagang bertengkar memperebutkan wilayah. Pedagang pertama telah mendirikan kiosnya terlebih dahulu; pedagang kedua datang kemudian dan mengambil sebagian dari bisnis pedagang pertama. Pertengkaran meningkat, mengancam akan berubah menjadi kekerasan. Seorang tetua turun tangan, berbicara dengan tenang tentang pentingnya keharmonisan antar tetangga dan mendesak untuk mencapai kesepakatan. Setelah dibujuk, para pedagang menghentikan pertengkaran; masing-masing mengalah dan melanjutkan bisnis mereka dengan damai.
Usage
用于劝说双方停止争执,达成和解。
Digunakan untuk membujuk kedua belah pihak untuk berhenti bertengkar dan mencapai rekonsiliasi.
Examples
-
经过协商,双方终于善罢甘休。
jing guo xieshang, shuāngfāng zhōngyú shàn bà gān xiū.
Setelah negosiasi, kedua belah pihak akhirnya setuju untuk mengakhiri masalah tersebut.
-
他本想继续争论,但见对方态度坚决,只好善罢甘休。
tā běn xiǎng jìxù zhēnglùn, dàn jiàn duìfāng tàidù jiānjué, zhǐ hǎo shàn bà gān xiū.
Dia awalnya ingin melanjutkan perdebatan, tetapi melihat sikap tegas pihak lain, dia harus menyerah.