善罢甘休 berdamai
Explanation
轻易地了结纠纷,心甘情愿地停止再闹。
Untuk menyelesaikan perselisihan dengan mudah dan rela hati berhenti membuat kecoh.
Origin Story
话说在一个繁华的集市上,有两个小贩因为地盘问题发生争执。甲小贩先摆摊,乙小贩后来居上,占据了甲小贩一部分生意。争吵越来越激烈,几乎要动起手来。这时,一位德高望重的老者走上前来,劝解双方。老者娓娓道来,讲述了邻里和睦的重要性,劝诫他们要以和为贵。最终,在老者的劝说下,两个小贩都冷静下来,认识到争吵并不能解决问题,而是会两败俱伤。他们最终决定各让一步,善罢甘休,继续各自经营生意。集市又恢复了往日的热闹祥和。
Di sebuah pasar yang sibuk, dua penjaja bertengkar kerana kawasan. Penjaja pertama telah membuka gerai dahulu; penjaja kedua tiba kemudian dan mengambil sebahagian daripada perniagaan penjaja pertama. Pergaduhan itu memuncak, mengancam akan menjadi ganas. Seorang warga tua campur tangan, bercakap dengan tenang tentang kepentingan keharmonian jiran dan menggesa kompromi. Dipujuk, penjaja menghentikan pergaduhan; masing-masing membuat konsesi dan menyambung perniagaan mereka dengan aman damai.
Usage
用于劝说双方停止争执,达成和解。
Digunakan untuk memujuk kedua-dua pihak supaya berhenti bertengkar dan mencapai perdamaian.
Examples
-
经过协商,双方终于善罢甘休。
jing guo xieshang, shuāngfāng zhōngyú shàn bà gān xiū.
Selepas rundingan, kedua-dua pihak akhirnya bersetuju untuk menamatkan perkara ini.
-
他本想继续争论,但见对方态度坚决,只好善罢甘休。
tā běn xiǎng jìxù zhēnglùn, dàn jiàn duìfāng tàidù jiānjué, zhǐ hǎo shàn bà gān xiū.
Pada mulanya dia mahu meneruskan perdebatan, tetapi melihat sikap tegas pihak lawan, dia terpaksa mengalah.