善罢甘休 shan ba gan xiu 일을 좋게 마무리하다

Explanation

轻易地了结纠纷,心甘情愿地停止再闹。

쉽게 분쟁을 해결하고 기꺼이 더 이상 소란을 피우지 않는 것.

Origin Story

话说在一个繁华的集市上,有两个小贩因为地盘问题发生争执。甲小贩先摆摊,乙小贩后来居上,占据了甲小贩一部分生意。争吵越来越激烈,几乎要动起手来。这时,一位德高望重的老者走上前来,劝解双方。老者娓娓道来,讲述了邻里和睦的重要性,劝诫他们要以和为贵。最终,在老者的劝说下,两个小贩都冷静下来,认识到争吵并不能解决问题,而是会两败俱伤。他们最终决定各让一步,善罢甘休,继续各自经营生意。集市又恢复了往日的热闹祥和。

huà shuō zài yīgè fán huá de jí shì shàng, yǒu liǎng gè xiǎo fàn yīnwèi dìpán wèntí fāshēng zhēngzhí. jiǎ xiǎo fàn xiān bǎi tān, yǐ xiǎo fàn hòulái jū shàng, zhànjù le jiǎ xiǎo fàn yī bùfèn shēngyì. zhēng chǎo yuè lái yuè jīliè, jīhū yào dòng qǐ shǒu lái. zhè shí, yī wèi dé gāo wàng zhòng de lǎo zhě zǒu shàng qián lái, quǎnjiě shuāngfāng. lǎo zhě wěi wěi dào lái, jiǎngshù le línlǐ hé mù de zhòngyào xìng, quànjiè tāmen yào yǐ hé wéi guì. zuìzhōng, zài lǎo zhě de quǎnshuō xià, liǎng gè xiǎo fàn dōu lěngjìng xià lái, rènshí dào zhēng chǎo bìng bù néng jiějué wèntí, ér shì huì liǎng bài jù shāng. tāmen zuìzhōng juédìng gè ràng yībù, shàn bà gān xiū, jìxù gèzì jīngyíng shēngyì. jí shì yòu huīfù le wǎng rì de rào rè xiánghé.

번화한 시장에서 두 노점상이 영업 구역을 두고 다퉜다. 한 명은 먼저 자리를 잡았고, 다른 한 명은 나중에 와서 첫 번째 노점상의 손님을 빼앗았다. 언쟁은 점점 격해지며 폭력으로 번질 위기에 처했다. 이때 어르신 한 분이 개입하여 이웃과의 화합 중요성을 차분히 설명하고 타협을 권유했다. 설득된 노점상들은 언쟁을 멈추고 서로 양보하며 평화롭게 장사를 재개했다.

Usage

用于劝说双方停止争执,达成和解。

yongyu quanshuo shuangfang tingzhi zhengzhi, dacheng hejie

양측이 논쟁을 멈추고 화해에 이르도록 설득할 때 사용한다.

Examples

  • 经过协商,双方终于善罢甘休。

    jing guo xieshang, shuāngfāng zhōngyú shàn bà gān xiū.

    협상 끝에 양측은 마침내 일을 마무리하기로 합의했다.

  • 他本想继续争论,但见对方态度坚决,只好善罢甘休。

    tā běn xiǎng jìxù zhēnglùn, dàn jiàn duìfāng tàidù jiānjué, zhǐ hǎo shàn bà gān xiū.

    그는 원래 논쟁을 계속하려고 했지만, 상대방의 단호한 태도를 보고 포기해야만 했다.