寻事生非 xún shì shēng fēi 일을 벌이다

Explanation

形容故意制造矛盾,挑起纠纷的行为。

의도적으로 갈등과 분쟁을 일으키는 것을 묘사합니다.

Origin Story

从前,在一个小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛为人老实,心地善良,但是他有一个不好的习惯,那就是喜欢寻事生非。有一天,村里来了一个外乡人,阿牛见他衣着光鲜,便起了嫉妒之心。他故意找茬,与外乡人争吵,甚至动手打架。村民们见状,纷纷上前劝阻,阿牛却更加嚣张,口出恶言。最终,阿牛被村长惩罚,受到了教训。从此以后,阿牛改掉了寻事生非的坏习惯,变成了一个乐于助人,与人为善的好青年。他明白了,生活应该充满和谐与友爱,而不是无休止的争吵和冲突。

cóng qián, zài yīgè xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de nián qīng rén. ā niú wéi rén lǎoshí, xīn dì shàn liáng, dànshì tā yǒu yīgè bù hǎo de xí guàn, jiùshì xǐhuan xún shì shēng fēi. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le yīgè wài xiāng rén, ā niú jiàn tā yīzhuō guāng xiān, biàn qǐ le jídù zhī xīn. tā gùyì zhǎo chá, yǔ wài xiāng rén zhēng chǎo, shènzhì dòngshǒu dǎ jià. cūnmín men jiàn zhuàng, fēnfēn shàng qián quǎn zǔ, ā niú què gèng jiā xiāo zhāng, kǒu chū è yán. zuìzhōng, ā niú bèi cūn zhǎng chéngfá, shòudào le jiàoxun. cóng cǐ yǐ hòu, ā niú gǎi diào xún shì shēng fēi de huài xí guàn, biàn chéng le yīgè lè yú zhù rén, yǔ rén wéi shàn de hǎo qīngnián. tā míngbái le, shēnghuó yīnggāi chōngmǎn héxié yǔ yǒu'ài, ér bùshì wúxiūzhǐ de zhēng chǎo hé chōng tū

옛날 아주 작은 마을에 아뉴라는 청년이 살았습니다. 아뉴는 정직하고 마음씨가 착했지만, 싸움을 좋아하는 나쁜 버릇이 있었습니다. 어느 날 마을에 낯선 사람이 왔는데, 아뉴는 그의 화려한 옷을 보고 질투심을 느꼈습니다. 그는 일부러 시비를 걸어 낯선 사람과 말다툼을 하고 심지어 싸움까지 벌였습니다. 마을 사람들이 말리려고 했지만, 아뉴는 더욱 거만해지며 심한 욕설을 퍼부었습니다. 결국 아뉴는 마을 대표에게 벌을 받고 훈계를 받았습니다. 그 후로 아뉴는 싸움을 좋아하는 나쁜 버릇을 고치고 남을 돕고 선행을 베푸는 착한 청년이 되었습니다. 그는 삶은 끝없는 다툼과 갈등이 아니라 조화와 사랑으로 가득 차야 한다는 것을 깨달았습니다.

Usage

作谓语、定语;指故意制造事端

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ gùyì zhìzào shìduān

술어, 정어로 쓰입니다. 고의로 문제를 일으키는 것을 가리킵니다.

Examples

  • 他总是寻事生非,破坏团队的和谐。

    tā zǒngshì xún shì shēng fēi, pòhuài tuánduì de héxié

    그는 항상 말썽을 피우고 팀의 화합을 해칩니다.

  • 别跟他寻事生非,他会无理取闹的。

    bié gēn tā xún shì shēng fēi, tā huì wúlǐ qǔnào de

    그를 자극하지 마세요. 그는 이유 없이 소란을 피울 것입니다.