寻事生非 искать приключений на свою голову
Explanation
形容故意制造矛盾,挑起纠纷的行为。
Описание преднамеренного создания конфликтов и споров.
Origin Story
从前,在一个小村庄里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛为人老实,心地善良,但是他有一个不好的习惯,那就是喜欢寻事生非。有一天,村里来了一个外乡人,阿牛见他衣着光鲜,便起了嫉妒之心。他故意找茬,与外乡人争吵,甚至动手打架。村民们见状,纷纷上前劝阻,阿牛却更加嚣张,口出恶言。最终,阿牛被村长惩罚,受到了教训。从此以后,阿牛改掉了寻事生非的坏习惯,变成了一个乐于助人,与人为善的好青年。他明白了,生活应该充满和谐与友爱,而不是无休止的争吵和冲突。
В давние времена в небольшой деревне жил молодой человек по имени Ань Ню. Ань Ню был честным и добродушным, но у него была плохая привычка – он любил искать приключений на свою голову. Однажды в деревню приехал незнакомец, и Ань Ню, увидев его нарядные одежды, позавидовал ему. Он нарочно начал с незнакомцем ссору и даже подрался. Жители деревни пытались их разнять, но Ань Ню стал еще более наглым и грубым. В конце концов, староста деревни наказал Ань Ню, дав ему урок. С тех пор Ань Ню избавился от своей дурной привычки искать повод для ссор и стал услужливым и добрым молодым человеком. Он понял, что жизнь должна быть наполнена гармонией и любовью, а не бесконечными ссорами и конфликтами.
Usage
作谓语、定语;指故意制造事端
В роли сказуемого, определения; указывает на преднамеренное создание проблем
Examples
-
他总是寻事生非,破坏团队的和谐。
tā zǒngshì xún shì shēng fēi, pòhuài tuánduì de héxié
Он всегда ищет повод для ссоры и нарушает гармонию в коллективе.
-
别跟他寻事生非,他会无理取闹的。
bié gēn tā xún shì shēng fēi, tā huì wúlǐ qǔnào de
Не ссорьтесь с ним, он будет без причины устраивать скандалы.