相安无事 жить в мире
Explanation
指彼此相处没有什么争执或冲突,还过得去。
Это означает, что обе стороны уживаются без споров или конфликтов.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两户人家,老李家和老王家。两家世代为邻,曾经因为田地边界问题发生过一些小摩擦。但时间久了,两家人都渐渐意识到争吵带来的负面影响。老李家的孩子和老王家的孩子一起上学,一起玩耍,成了好朋友。两家人开始互相帮助,互相理解,慢慢地,过去的矛盾都烟消云散了。从此以后,两家相安无事,和睦相处,共同创造了美好的生活。孩子们长大了,也继承了父母的良好传统,邻里之间依然相安无事,村里也因此更加和谐。
В давние времена, в небольшой горной деревне жили две семьи – семья Ли и семья Ван. Эти семьи были соседями на протяжении многих поколений и иногда имели небольшие трения из-за границ земельных участков. Но со временем обе семьи постепенно осознали негативное влияние ссор. Дети семьи Ли и дети семьи Ван ходили вместе в школу, играли вместе и стали хорошими друзьями. Обе семьи начали помогать друг другу, понимать друг друга, и постепенно прошлые конфликты исчезли. С тех пор обе семьи жили мирно, хорошо ладили и вместе создали прекрасную жизнь. Дети выросли и унаследовали хорошие традиции своих родителей, добрососедские отношения сохранились, и деревня стала еще более гармоничной.
Usage
通常用作谓语、定语或状语,形容人和谐相处,没有矛盾冲突。
Обычно используется в качестве сказуемого, определения или обстоятельства, описывая гармоничное сосуществование без конфликтов.
Examples
-
邻居两家相安无事地生活了几十年。
línjǔ liǎng jiā xiāng ān wú shì de shēnghuó le jǐ shí nián
Два соседних семейства мирно жили в течение десятилетий.
-
经过调解,双方终于相安无事。
jīngguò tiáoxiě, shuāngfāng zhōngyú xiāng ān wú shì
После посредничества обе стороны наконец-то зажили мирно