相安无事 huzur içinde yaşamak
Explanation
指彼此相处没有什么争执或冲突,还过得去。
Bu, iki tarafın da herhangi bir anlaşmazlık veya çatışma olmadan birlikte yaşadıkları anlamına gelir.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两户人家,老李家和老王家。两家世代为邻,曾经因为田地边界问题发生过一些小摩擦。但时间久了,两家人都渐渐意识到争吵带来的负面影响。老李家的孩子和老王家的孩子一起上学,一起玩耍,成了好朋友。两家人开始互相帮助,互相理解,慢慢地,过去的矛盾都烟消云散了。从此以后,两家相安无事,和睦相处,共同创造了美好的生活。孩子们长大了,也继承了父母的良好传统,邻里之间依然相安无事,村里也因此更加和谐。
Bir zamanlar, küçük bir dağ köyünde, Li ailesi ve Wang ailesi olmak üzere iki aile yaşıyordu. Nesillerdir komşuluk eden bu iki aile, arazi sınırları nedeniyle bazı küçük sürtüşmeler yaşamıştı. Ancak zamanla her iki aile de kavgaların olumsuz etkisini giderek fark etti. Li ailesinin çocukları ve Wang ailesinin çocukları birlikte okula gittiler, birlikte oynadılar ve iyi arkadaş oldular. İki aile birbirlerine yardım etmeye, birbirlerini anlamaya başladı ve yavaş yavaş geçmişteki anlaşmazlıklar ortadan kayboldu. O zamandan beri, iki aile barış içinde yaşadılar, iyi geçindiler ve birlikte güzel bir hayat kurdular. Çocuklar büyüdü ve ebeveynlerinin iyi geleneklerini miras aldılar, komşuluk ilişkileri huzurlu kaldı ve köy daha da uyumlu hale geldi.
Usage
通常用作谓语、定语或状语,形容人和谐相处,没有矛盾冲突。
Genellikle, çatışma olmadan uyumlu bir birlikteliği tanımlamak için yüklem, sıfat veya zarf olarak kullanılır.
Examples
-
邻居两家相安无事地生活了几十年。
línjǔ liǎng jiā xiāng ān wú shì de shēnghuó le jǐ shí nián
Komşu iki aile on yıllarca huzur içinde yaşadı.
-
经过调解,双方终于相安无事。
jīngguò tiáoxiě, shuāngfāng zhōngyú xiāng ān wú shì
Arabuluculuktan sonra, iki taraf da sonunda huzur içinde yaşadı