相安无事 hidup aman damai
Explanation
指彼此相处没有什么争执或冲突,还过得去。
Ia bermaksud bahawa kedua-dua pihak berbaik tanpa sebarang perselisihan atau konflik.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两户人家,老李家和老王家。两家世代为邻,曾经因为田地边界问题发生过一些小摩擦。但时间久了,两家人都渐渐意识到争吵带来的负面影响。老李家的孩子和老王家的孩子一起上学,一起玩耍,成了好朋友。两家人开始互相帮助,互相理解,慢慢地,过去的矛盾都烟消云散了。从此以后,两家相安无事,和睦相处,共同创造了美好的生活。孩子们长大了,也继承了父母的良好传统,邻里之间依然相安无事,村里也因此更加和谐。
Pada suatu ketika dahulu, di sebuah perkampungan kecil di pergunungan, tinggalah dua buah keluarga, keluarga Li dan keluarga Wang. Dua keluarga ini merupakan jiran yang telah lama menetap di situ, dan pernah berlaku beberapa perselisihan kecil disebabkan masalah sempadan tanah. Tetapi lama-kelamaan, kedua-dua keluarga ini mula menyedari kesan negatif pergaduhan. Anak-anak keluarga Li dan anak-anak keluarga Wang bersekolah bersama-sama, bermain bersama-sama, dan menjadi kawan baik. Kedua-dua keluarga ini mula saling membantu dan memahami antara satu sama lain, dan sedikit demi sedikit, konflik lama telah hilang. Sejak itu, kedua-dua keluarga ini hidup aman damai, saling berbaik-baik, dan bersama-sama mencipta kehidupan yang indah. Anak-anak ini membesar dan mewarisi tradisi baik ibu bapa mereka, kejiranan kekal aman damai, dan kampung itu menjadi lebih harmonis.
Usage
通常用作谓语、定语或状语,形容人和谐相处,没有矛盾冲突。
Ia biasanya digunakan sebagai predikat, adjektif, atau keterangan untuk menggambarkan kewujudan bersama yang harmoni tanpa konflik.
Examples
-
邻居两家相安无事地生活了几十年。
línjǔ liǎng jiā xiāng ān wú shì de shēnghuó le jǐ shí nián
Dua keluarga jiran telah hidup aman damai selama beberapa dekad.
-
经过调解,双方终于相安无事。
jīngguò tiáoxiě, shuāngfāng zhōngyú xiāng ān wú shì
Selepas perdamaian, kedua-dua pihak akhirnya hidup aman damai