善罢甘休 friedlich beilegen
Explanation
轻易地了结纠纷,心甘情愿地停止再闹。
Streitigkeiten leicht beilegen und bereitwillig aufhören, weiter zu streiten.
Origin Story
话说在一个繁华的集市上,有两个小贩因为地盘问题发生争执。甲小贩先摆摊,乙小贩后来居上,占据了甲小贩一部分生意。争吵越来越激烈,几乎要动起手来。这时,一位德高望重的老者走上前来,劝解双方。老者娓娓道来,讲述了邻里和睦的重要性,劝诫他们要以和为贵。最终,在老者的劝说下,两个小贩都冷静下来,认识到争吵并不能解决问题,而是会两败俱伤。他们最终决定各让一步,善罢甘休,继续各自经营生意。集市又恢复了往日的热闹祥和。
Es wurde berichtet, dass auf einem geschäftigen Markt zwei Händler wegen eines Streits um ein Verkaufsgebiet in Konflikt gerieten. Der erste Händler hatte seinen Stand zuerst aufgebaut, der zweite Händler kam später und nahm einen Teil des Geschäfts des ersten Händlers weg. Der Streit wurde immer heftiger, und es sah fast danach aus, als würden sie sich handgreiflich werden. In diesem Moment trat ein angesehener älterer Mann vor und versuchte, beide Seiten zu versöhnen. Der Ältere redete ruhig und beschrieb die Bedeutung von Harmonie zwischen Nachbarn, und er mahnte beide Seiten, den Wert des Friedens zu erkennen. Schließlich beruhigten sich die beiden Händler auf das Zureden des Älteren, erkannten, dass Streit das Problem nicht lösen konnte und nur zu Schaden aller führen würde. Sie einigten sich darauf, sich gegenseitig Zugeständnisse zu machen und die Angelegenheit zu beenden, um dann in ihren jeweiligen Geschäften fortzufahren. Der Markt wurde wieder so lebendig und harmonisch wie zuvor.
Usage
用于劝说双方停止争执,达成和解。
Wird verwendet, um beide Parteien dazu zu bewegen, den Streit zu beenden und sich zu versöhnen.
Examples
-
经过协商,双方终于善罢甘休。
jing guo xieshang, shuāngfāng zhōngyú shàn bà gān xiū.
Nach Verhandlungen einigten sich beide Seiten schließlich darauf, die Angelegenheit zu beenden.
-
他本想继续争论,但见对方态度坚决,只好善罢甘休。
tā běn xiǎng jìxù zhēnglùn, dàn jiàn duìfāng tàidù jiānjué, zhǐ hǎo shàn bà gān xiū.
Er wollte eigentlich weiter diskutieren, aber angesichts der Entschlossenheit des Gegenübers gab er nach und ließ es gut sein.