城府深沉 bersifat dalam
Explanation
形容人深谋远虑,不轻易流露感情,心思难以捉摸。
Menggambarkan seseorang yang berpandangan jauh dan bijaksana, tidak mudah menunjukkan emosinya, dan pikirannya sulit ditebak.
Origin Story
老张是位经验丰富的老商人,他总是沉默寡言,让人难以捉摸他的真实想法。一次生意谈判中,对手公司开出了一个极具诱惑力的条件,但老张始终面不改色,只是静静地听着,偶尔点点头。对方以为他已经动心,便乘胜追击,加码施压。然而,老张最终以一个出人意料的价格成交,让对手大吃一惊。事后,有人问老张是如何做到不动声色的,老张只是微微一笑,说道:“做生意,城府深沉是必要的。”
Zhang tua adalah seorang pedagang tua yang berpengalaman. Dia selalu pendiam, sehingga sulit untuk menebak pikirannya yang sebenarnya. Dalam negosiasi bisnis, perusahaan saingan mengajukan syarat yang sangat menggiurkan, tetapi Zhang tua tetap tenang dan mendengarkan dengan tenang, sesekali mengangguk. Pihak lain mengira dia sudah terpengaruh dan meningkatkan tekanan. Namun, Zhang tua akhirnya mencapai kesepakatan dengan harga yang tidak terduga, yang mengejutkan lawannya. Kemudian, seseorang bertanya kepada Zhang tua bagaimana dia bisa tetap tenang, Zhang tua hanya tersenyum sedikit dan berkata, "Dalam bisnis, bersikap dalam adalah suatu keharusan."
Usage
用于形容人深沉稳重,不易被看穿心思。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang dalam, tenang, dan pikirannya sulit dibaca.
Examples
-
他城府深沉,让人难以捉摸。
tā chéngfǔ shēnchén, ràng rén nán yǐ zhuōmō.
Dia sangat dalam dan sulit ditebak.
-
这个老谋深算的人城府很深。
zhège lǎomóushēnsuàn de rén chéngfǔ hěn shēn.
Orang yang licik ini sangat dalam.