城府深沉 Profundo e inescrutable
Explanation
形容人深谋远虑,不轻易流露感情,心思难以捉摸。
Describe a alguien que es previsor y reflexivo, no revela fácilmente sus emociones y cuyos pensamientos son difíciles de adivinar.
Origin Story
老张是位经验丰富的老商人,他总是沉默寡言,让人难以捉摸他的真实想法。一次生意谈判中,对手公司开出了一个极具诱惑力的条件,但老张始终面不改色,只是静静地听着,偶尔点点头。对方以为他已经动心,便乘胜追击,加码施压。然而,老张最终以一个出人意料的价格成交,让对手大吃一惊。事后,有人问老张是如何做到不动声色的,老张只是微微一笑,说道:“做生意,城府深沉是必要的。”
El viejo Zhang es un viejo comerciante experimentado. Siempre es taciturno, por lo que es difícil para los demás adivinar sus verdaderos pensamientos. Durante una negociación comercial, la empresa rival ofreció una condición muy tentadora, pero el viejo Zhang se mantuvo tranquilo y escuchó en silencio, asintiendo de vez en cuando. La otra parte pensó que ya estaba conmovido y presionó. Sin embargo, el viejo Zhang finalmente cerró el trato a un precio inesperado, sorprendiendo a su oponente. Más tarde, alguien le preguntó al viejo Zhang cómo pudo mantenerse tranquilo, el viejo Zhang simplemente sonrió ligeramente y dijo: "En los negocios, ser profundo es necesario."
Usage
用于形容人深沉稳重,不易被看穿心思。
Se utiliza para describir a alguien que es profundo, tranquilo y no se le ve fácilmente a través de él.
Examples
-
他城府深沉,让人难以捉摸。
tā chéngfǔ shēnchén, ràng rén nán yǐ zhuōmō.
Es muy profundo e inescrutable.
-
这个老谋深算的人城府很深。
zhège lǎomóushēnsuàn de rén chéngfǔ hěn shēn.
Este hombre astuto tiene un secreto profundo.