如鲠在喉 seperti tulang ikan di tenggorokan
Explanation
比喻心里有话没有说出来,非常难受。
Ini berarti bahwa seseorang memiliki sesuatu di pikirannya yang tidak dapat ia ungkapkan, dan itu membuatnya sangat tidak nyaman.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他胸怀大志,一心想为国家效力,却一直不得志。一次,他去拜访宰相张九龄,想把自己对国家时局的看法和建议说出来,却发现张九龄对自己的意见并不重视,这让他感到非常压抑。李白心里如同卡了一根鱼刺,难受至极,他默默地离开了张府,心中郁闷无比,这种感觉就如同鱼骨卡在喉咙里一样,难以言喻的难受。后来,李白将这种郁闷之情写进了他的诗篇中,传颂至今。
Dikatakan bahwa pada masa Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai. Ia menyimpan ambisi besar dan ingin mengabdi kepada negara, tetapi ia selalu merasa frustrasi. Suatu ketika, ia mengunjungi Perdana Menteri Zhang Jiuling, berharap dapat menyampaikan pandangan dan sarannya tentang situasi negara, tetapi ia mendapati bahwa Zhang Jiuling tidak memperhatikan pendapatnya. Hal ini membuatnya sangat kecewa. Li Bai merasa seperti ada tulang ikan yang tersangkut di tenggorokannya, sangat tidak nyaman. Ia pergi dari kediaman Zhang dengan diam-diam dan merasa sangat sedih. Perasaan ini seperti tulang ikan yang tersangkut di tenggorokan, sulit untuk diungkapkan. Kemudian, Li Bai menuliskan kekecewaan ini dalam puisinya, yang masih terkenal hingga kini.
Usage
作谓语、定语;比喻心里有话没说出来,很难受。
Digunakan sebagai predikat atau atributif; ini menggambarkan situasi di mana seseorang memiliki sesuatu di pikirannya yang tidak dapat ia ungkapkan dan karena itu merasa sangat tidak bahagia.
Examples
-
这事情如鲠在喉,不说出来心里难受。
zhè shìqing rú gěng zài hóu, bù shuō chūlái xīnli nán shòu。
Perkara ini seperti tulang ikan yang tersangkut di tenggorokan saya; saya tidak bisa mengeluarkannya.
-
这件事一直如鲠在喉,让我寝食难安。
zhè jiàn shì qí zhī rú gěng zài hóu, ràng wǒ qǐn shí nán ān。
Perkara ini telah mengganggu saya, seperti tulang ikan yang tersangkut di tenggorokan saya.